找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: yb9527

【讨论】巴黎高等翻译学院

486
回复
105700
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我先在在澳洲读高中,读的是IB课程,不过法语只选修了SL
我想 去法国读口译,最好当然是巴黎三大,有望吗
2007-7-4 11:22:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by salutvivi
偶对高翻两个组的老师今年的评价:口译组的老师都是神;笔译组的老师都不是人。

想请教一下楼上的这位, (不知道是师姐还是师兄), 我今年要上高翻的année préparatoire, 不知道能不能请教一下这一年的学习经验呢? 先谢过您的大恩大德了!!! 如果有空的话能不能和您聊一聊呢? ,我的MSN: gyanli2468@hotmail.com
多谢多谢啦!!!
2007-7-4 13:29:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

另外,巴黎三大还设有一所高级翻译学院,专门培养世界各地高级翻译人才,其毕业生主要在各国政府部门及联合国各机构任职并大多担任高级同声翻译。
1. 初级班:(1班,2班),200小时课程
      中级班:(3班),200-400小时课程
      证   书:学完1,2,3班,通过考试可获法语实习一级证书(DELFL)
2. 中级班:(4班),400-600小时课程
证   书:学完4班,通过考试可获法语实习二级证书(DWLF2)
3. 高级班:(5班),600-800小时课
      证  书:学完5班,通过考试可获(DALF)大学文凭

申请巴黎三大的条件:
  18岁以上;高中毕业以上学历(含中专职高毕业生)



z这是在网上找到的资料.怎么这样,高翻不是硕士专业吗?
.本人英语大一刚结束.硕士想去三大读德--英口译.知道难度.努力中~~~
2007-7-14 04:31:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

???????楼上居然会去想做两个都不是母语的口译????????????????????
而且还是来法国读非法语类的翻译????????
2007-7-14 10:10:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个帖子可以关闭了,呵呵。
2007-7-14 11:08:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by teafortwo
高翻出来很多都作自由职业。如果在公司做的话grande ecole出来的工程师当然比esitien挣得多,3000到4000块你想都不要想。你还是先混毕业再说吧。


我晕!前路漫漫呐!不过还是谢谢你告诉我这么多,看来我得再接再厉啊!
2007-7-18 00:29:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by seasons
另外,巴黎三大还设有一所高级翻译学院,专门培养世界各地高级翻译人才,其毕业生主要在各国政府部门及联合国各机构任职并大多担任高级同声翻译。
1. 初级班:(1班,2班),200小时课程
中级班:(3班),200-400小时课程
证 书:学完1,2,3班,通过考试可获法语实习一级证书(DELFL)
2. 中级班:(4班),400-600小时课程
证 书:学完4班,通过考...

这位仁兄说的是巴黎三大的语言学院吧???
2007-7-18 00:31:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请问今年笔试考题大概主要是什么方面的?环保,经济,还是科技?
2007-8-5 13:38:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Post by cyx617
请问今年笔试考题大概主要是什么方面的?环保,经济,还是科技?

文化方面的
2007-8-6 00:32:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

没人气,我来顶,今年是ESIT建校五十周年,有庆祝活动!
2007-8-31 01:51:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2007-10-29 11:31:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Emile8410 于 2007-7-3 23:09 发表
大家好, 我今年被ESIT录到笔译的année préparatoire,2007--2008年, 因为听说ESIT第一年的学习很辛苦, 所以想请教一下各位师姐师兄, 能不能向我简单介绍一下这一年的学习情况. 如果不耽误您的时间,能不能和我在MSN ...


首先还是要祝贺这位同学。能通过ESIT入学考试不是件容易的事儿。坦率地讲,第一年的课程很难很枯燥,真正涉及到翻译技巧的课程并不多。既然是预科,就是给你一年的时间去适应环境,了解ESIT到底是怎么回事,考虑清楚是否真愿意再花上两年拿这个硕士学位并为此做一定心理准备。个人认为要想从ESIT毕业就必须有十足的动力和坚定的信念,切不可有什么旁的想法。认准方向后就要加倍努力,坚定不移地走下去。在这点上,Lovelin同学无疑是在ESIT就读笔译的中国学生的成功范例,而我充其量只能作为一个"失败"的典型:上了第一年预科后就被"大浪淘沙"了。我之所以在"失败"一词上打上引号,是因为实际上是我自己想清楚后主动放弃了ESIT,尽管当时有不少好心的师兄师姐的好言相劝,百般鼓励,包括Lovelin同学哈,还是放弃了补考的机会。原因很简单,我已经了解了ESIT是怎么回事,厌倦这里的学习生活了,我更需要的是工作,在工作中也可以继续学习,收获也会很大。现在看来我作出的选择是正确的。我要说的就这些,不好意思没什么成功的经验和你分享。最后祝你好运,成功从ESIT毕业。笔译还不算很难的,呵呵。
2007-10-29 18:09:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

苦苦挣扎中呀
2007-10-30 00:40:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

笔译现在似乎越来越简单,起码按照我所听到看到的,现在笔译的学生好像比当年的学生轻松简单多了,也不知道是大家水平现在很高,还是学校要求放低了。对于现在还想要考esit笔译的同学们,我真心地劝告一句,最好想清楚以后想要做什么,是不是要做翻译,自己是不是这块料,能不能在市场竞争中生存下去,再作出去参加考试的准备。 从这个学校的笔译系毕业,不是什么难事,只希望以后大家都能学有所用,而不是加入失业大军,或苦苦挣扎于自由职业市场,交完税后的钱每个月连smic都没有。

Miam我很高兴你选择了你认为正确的道路,很难忘记大家相互鼓励学习的岁月,祝你一切更上一层楼。
2007-10-31 12:13:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 teafortwo 于 2007-10-31 11:13 发表
笔译现在似乎越来越简单,起码按照我所听到看到的,现在笔译的学生好像比当年的学生轻松简单多了,也不知道是大家水平现在很高,还是学校要求放低了。对于现在还想要考esit笔译的同学们,我真心地劝告一句,最好想清楚以后想要做 ...


感觉是ESIT放低要求了。具体原因不明。

thanks very much. wish you the same. btw,  i haven't seen much of you on the net these days. how are things with you?
2007-10-31 20:04:52

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部