|
原帖由 Emile8410 于 2007-7-3 23:09 发表
大家好, 我今年被ESIT录到笔译的année préparatoire,2007--2008年, 因为听说ESIT第一年的学习很辛苦, 所以想请教一下各位师姐师兄, 能不能向我简单介绍一下这一年的学习情况. 如果不耽误您的时间,能不能和我在MSN ...
首先还是要祝贺这位同学。能通过ESIT入学考试不是件容易的事儿。坦率地讲,第一年的课程很难很枯燥,真正涉及到翻译技巧的课程并不多。既然是预科,就是给你一年的时间去适应环境,了解ESIT到底是怎么回事,考虑清楚是否真愿意再花上两年拿这个硕士学位并为此做一定心理准备。个人认为要想从ESIT毕业就必须有十足的动力和坚定的信念,切不可有什么旁的想法。认准方向后就要加倍努力,坚定不移地走下去。在这点上,Lovelin同学无疑是在ESIT就读笔译的中国学生的成功范例,而我充其量只能作为一个"失败"的典型:上了第一年预科后就被"大浪淘沙"了。我之所以在"失败"一词上打上引号,是因为实际上是我自己想清楚后主动放弃了ESIT,尽管当时有不少好心的师兄师姐的好言相劝,百般鼓励,包括Lovelin同学哈,还是放弃了补考的机会。原因很简单,我已经了解了ESIT是怎么回事,厌倦这里的学习生活了,我更需要的是工作,在工作中也可以继续学习,收获也会很大。现在看来我作出的选择是正确的。我要说的就这些,不好意思没什么成功的经验和你分享。最后祝你好运,成功从ESIT毕业。笔译还不算很难的,呵呵。 |
2007-10-29 17:09:15
|