找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【讨论】巴黎高等翻译学院

486
回复
105966
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-11-6 14:34:43

新浪微博达人勋

若若的问下前辈们,ESIT开放日这个还分专业嘛?我看官网上现在写着14年的开放日只有 Journée Portes ouvertes Interprétation LSF 6 mars 2014, 只有LSF的。。。这个是指interprétation de conférence 就不能参观了么。。。
2014-2-25 14:31:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 宇聆 于 2014-2-25 23:36 编辑

interprétation de conférence的开放日似乎是在下半年。
去年在12月份。
2014-2-25 17:52:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

DALF 才是考试前的一座很小的小山
2006-11-6 19:56:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

考高翻和DALF没有任何联系啊,题型也是完全不一样的。
2006-11-6 20:02:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

dalf 我正要考,准备1月份的考试呢,打算拿着dalf申请用,怎么说也是一个语言水平的证明啊!楼上的二位,是这个专业的吗?好像知道不少
2006-11-6 22:14:48

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

有些学校的口译是英法必修的,中文是LANGUE RARE,所以要报TRILANGUE才行。
笔译有中法的,不过这两课的入学考试都非常难。
2006-11-7 09:14:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

我也知道很难,就是希望有高人指点一下难到什么程度
语种的搭配看过他们的说明了,有non-francophone 的三语搭配,不过我们能选择的就是中-法-英,好像也有中-英-法,--印象不深了;双语的就是中-法。
高人们给指点一下吧!

同时感谢楼上诸位的回复
2006-11-7 21:07:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

我现正在读法国文学的M1,高翻同样是我的梦想。希望和你共同关注,并希望这里的讨论给我带来收获
2006-11-9 00:05:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

楼上的,好羡慕你!我的求学经历就比较郁闷了,本来今年可以上m1的,可是愣是给我来一出什么“diplome uncomplet”,害我白白浪费一年青春,不爽的很。不说也罢,大家一起努力吧!


为什么没有高人来指点迷津呢? 有人说要背larousse,真的假的?不过做翻译的单词量肯定要很大才行,不管怎样,发奋学习是王道!
2006-11-9 18:43:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

ESIT, 被录取难,毕业难上加难。
最好学笔译,不要选口译,太累了
2006-11-12 23:45:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

http://www.univ-paris3.fr/esit/eco_acces.html

Adresse :

École Superieure d'Interpretes et de Traducteurs
Centre Universitaire Dauphine
75775 Paris cedex 16
FRANCE

Horaires :
L'accueil de l'ESIT (bureau P.217, 2eme etage) est ouvert :

le lundi de 13h30 a 16h
le mercredi de 13h30 a 16h
le vendredi de 13h30 a 16h


Vous pouvez contacter l'accueil :

par telephone au [33-] 01-44-05-42-05 ,
le lundi de 13h30 a 16h et les mercredis et vendredis de 10h a 12h.

par fax, au : [33-] 01-44-05-41-43

Vous pouvez aussi nous envoyer un courriel :
[EMAIL="esit@univ-paris3.fr"]esit@univ-paris3.fr[/EMAIL]
bonbonel有不少相关的帖子。
2006-11-13 18:51:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

Post by tuban
ESIT, 被录取难,毕业难上加难。
最好学笔译,不要选口译,太累了

很难考喔 就算考上 要毕业也是非常辛苦,口译每学期平均分数得16分才及格,16分以下是不及格的而且只能重读一次,
笔译每学期平均分数要14,否则也是得重读,大致上来说英文也要有一定程度,重点是脑筋要快,要有条理,一般念口译的出路比笔译好,基本上要念就念口译,薪水比较高,而且笔译可做的工作口译也可以,但口译工作念笔译就没资格
2006-11-13 19:33:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

Post by livretoi
很难考喔就算考上要毕业也是非常辛苦,[...
你说的好几点都不是事实。
笔译分三语和双语,选三语的人第一年平均分过12才可以升二年级,不到12分的话是连重读的机会也没有的;选双语的人第一年才是要拿到14分。这个12分14分只是针对一年级的人来讲的,二年级三年级并没有这个要求。
这些细节问题在老战法高翻贴里前辈们都已经讲过了。
至于口译笔译孰优孰劣,你这么样一句“基本上要念就念口译”未免矫枉过正吧。不能因为哪个专业貌似赚钱多就往哪里挤,人总是往自己喜欢的方向发展才比较有前途。
2006-11-14 00:28:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

楼上说得很对很对

上上楼的说的有偏差

高级翻译学院出来 不论哪个都很优秀
2006-11-14 01:02:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

请问如果想申请双语的L1需要法语达到一个什么水平呢?这是PARIS三大下属的一个学院吗?我很想当同声传译,,不知道还要奋斗多少年...
2006-11-14 01:46:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】巴黎高等翻译学院

不管怎样,好好加强语言是王道。希望和几位志同道合的同学加强联系和交流,互相鼓励。希望我们相约在高翻
2006-11-16 13:46:27

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部