Le déficit budgétaire devrait être réduit à 38 ou 39 milliards d'euros en 2006 contre 42,4 milliards prévus précédemment, une performance que le gouvernement porte au crédit de sa bonne gestion des finances publiques même si elle doit aussi beaucoup aux recettes fiscales. Alors que le collectif budgétaire, voté par le Parlement juste avant les fêtes, prévoyait encore un déficit budgétaire de 42,4 milliards d'euros, le ministre délégué au Budget, Jean-François Copé, a annoncé mercredi qu'il passerait "en dessous de 40 milliards" d'euros et même "a priori entre 38 et 39 milliards". Il était de 43,5 milliards d'euros en 2005.
Le ministre a expliqué cette bonne nouvelle qui permettra, "en désendettant l'Etat, de libérer des marges de manoeuvre pour investir", par la réduction des dépenses publiques, grâce à la chasse au gaspillage dans les administrations et à la vente d'immeubles de l'Etat.
En revanche, il n'a pas dit un mot sur l'évolution des recettes fiscales, même s'il a invoqué plus généralement "la bonne santé de l'économie". C'est pourtant grâce à une "cagnotte" de 5,1 milliards d'euros que le déficit budgétaire, fixé à 46,9 milliards en loi de finances initiale pour 2006, avait pu être revu à la baisse en fin d'année.
le ministre délégué au Budget 应该是财政部长代表吗?应该怎么翻译呢?
关于说第一段的错误,même si 是“即使,甚至”的意思。具体该怎么处理? 希望赐教。
C'est pourtant grâce à une "cagnotte" de 5,1 milliards d'euros que le déficit budgétaire, fixé à 46,9 milliards en loi de finances initiale pour 2006, avait pu être revu à la baisse en fin d'année.
Post by alainzhang
le ministre délégué au Budget 应该是财政部长代表吗?应该怎么翻译呢?
关于说第一段的错误,même si 是“即使,甚至”的意思。具体该怎么处理? 希望赐教。
C'est pourtant grâce à une "cagnotte" de 5,1 milliards d'euros que le déficit budgétaire, fixé à 46,9 milliards en loi de finances initiale pour 2006, avait pu être revu à la baisse en fin d'ann...
le ministre délégué au Budget是预算权理部长,这里涉及到中法不同的政治体系,在中国当我们说到部长,级别总是很高,而在法国,各种部长名目不一,premier ministre是总理,之下分ministre,ministre又同时管辖几个ministre délégué,级别没有中国的部长高。
最后一句我没有细看,但估计是cagnotte的意思你没搞懂,cagnotte = enjeu(parfois),指一大笔钱。
Post by alainzhang
ce qui m'intéresse, ce sont les informations concernantes
le concours pour la section traduction. En général, quel genre d'artiles sont principaux et importants?