lao-zhang 发表于 2012-1-27 06:39
au vu du temps passe ensemble ,de s attedre au pire? 回顾一下在一起度过的日子, 难道还要等比这更苦 ...
lao zhang老师 有两句话想请教你Notre difficulté n'est rien à côté de la sienne.这句话这么翻译对么,在她那边,我们的困难什么都不是。
第二句Il ne m'avait pas prévenu de son départ, d'où mon étonnement.怎么翻译
多谢了
鹏公子 发表于 2012-3-5 04:10
lao zhang老师 有两句话想请教你Notre difficulté n'est rien à côté de la sienne.这句话这么翻译对 ...
你好.
Notre difficulté n'est rien à côté de la sienne.
你的理解基本上是正确的. 这里 à côté de ... 可以理解为 "与她相比" 原意是把我们的困难和她的困难并排在一起比的话... 换句话说, "如果把咱们的困难与她的那些困难做对比的话, (咱们这点)实在是不算什么了."
这个句式 挺有用.
第二句 Il ne m'avait pas prévenu de son départ, d'où mon étonnement.
d'ou 是表示因为前面所说的原因, 所以才会..的缘由.
比如, 你这句 意思就是说
他没跟我打招呼就走了, 所以我很莫名其妙.
老师还有一些问题想问,比如这句话Toutefois, cette option vous est offerte à condition de nous en faire la demande dans un délai de 7 jours à compter de la réception de votre colis.etre à qqn 的间宾 不是不可以提前么 还是应该理解成 etre offerte à qqn 第二个问题 那个en 代替的是什么
鹏公子 发表于 2012-3-5 16:54
老师还有一些问题想问,比如这句话Toutefois, cette option vous est offerte à condition de nous en f ...
Toutefois, 然而 cette option vous est offerte 这一(服务)选项(备件)可以免费赠送给您, à condition de 条件是 nous en faire la demande dans un délai de 7 jours à compter de la réception de votre colis. 在收到你的包裹后7天内向我们提出申请.
这里 cette option est offerte à vous ; 变成 cette option vous est offerte, 因为间接宾语vous 被提前了. 这个是可以的.
而 后面的 à condition de 是一个短语结构. 它与 前面的主语谓语宾语没有直接关系. 它是状语. 表示 动作完成的条件是.
这个 a 不是 offrir 的 宾语. 而是另外一个用法. 是 a condition 的组成部分.
比如
je peux t'aider cette fois ci, 这回 我可以(破例)帮你一次.
à condition que 条件是, 你得专心. 要记住... (que +从句)
或 à condition de faire des efforts, (de + 动名词)
老师 新句子Dans un court communiqué, Joachim Löw a balayé d'un revers de la main les rumeurs l'envoyant à Chelsea l'été prochain.那个 la mian 和les remeurs 中间是不是应该有标点啊