找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学
楼主: hcwz907

句子不明白,求解答!

187
回复
17480
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

hcwz907 发表于 2012-4-10 22:01
填表有些地方不明白,可以指点一下吗?O(∩_∩)O谢谢~~~

CURSUS DANS L'ENSEIGNEMENT SECONDAIRE

这些都是按照法国官方考试的分科, 记分成绩来填写的.
如果是法国人. 其实很好填, 就是哪年 考的什么科, 成绩是多少.

你如果是国内考的. 的确有些难.
首先, 科目. 国内分法和法国不同. 而成绩 法国按照20分算. 中国按照总分算. 唯独只有考试年份不会有异议.

这个如何对应. 如何换算, 我没整过. 也无法帮助了. 抱歉得很.
建议你问问其他人当时是怎么换算的.

2012-4-10 21:33:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-11 04:33
这些都是按照法国官方考试的分科, 记分成绩来填写的.
如果是法国人. 其实很好填, 就是哪年 考的什么科,  ...

En partant du double constat que les QCM ont été peu utilisés dans l’enseignement mathématique français (hormis dans certaines formations postbac) alors qu'ils apparaissent comme nouveauté aux épreuves du baccalauréat depuis 2005, il nous a semblé important de nous interroger sur les rôles qu’ils pouvaient jouer et, en particulier, dans quelle mesure ils permettraient un réel apprentissage.

红色部分不是很明白…谢谢~~~
2012-4-17 05:20:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

hcwz907 发表于 2012-4-17 06:20
En partant du double constat que les QCM ont été peu utilisés dans l’enseignement mathématiqu ...

en + 动词现在分词, 是状语从句的一种.
主要表示, 在...的同时, 在...的基础上. 出于... 基于...., 通过...来...

这里 en partant 意思是 出于... 考虑到... 基于...的考虑...
double constat 指的是 (某种现象或事情的)2个方面. 对某事的观察到的两个点,两种现象.
2012-4-17 05:56:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

他说的2个问题是, 一则 在法国 QCM 很少被用到,不过是2005年后才用到一些, 所以, 一直在质疑它的必要性, 而且另一方面, 如何能使用才真正有意义也是很现实很特殊的问题.
2012-4-17 06:08:03

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2012-4-18 04:11:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-4-18 07:49 编辑
xushu162835 发表于 2012-4-18 05:11
我有几句句子不懂,请教。一直看这个帖子,真的回答的非常好楼上。不管是不是最标准,这样的帮助人的心 ...

谢谢鼓励.
一起交流.

==========

dit-il d`un air de victoire sans appel.sans appel 什么意思?
他带着一种铁定的得意洋洋的口吻说.
sans appel 是形容不用质疑, 无可争辩, 很明显, 用不着争辩的. 这样一些意思, appel 在这里是指指控, 提出异议.因为不服而再申诉. 而 sans appel 就是不需, 不必, 不用这种申诉或争议. 是毋庸置疑的.

Et pourtant,comme quand on leche une fourchette qui a le gout de fer,je ne peux la quitter des yeux.
后半句 ,je ne peux la quitter des yeux. 意思是我忍不住一直注意观察她 (看她会怎样).

一些动词, 比如 vouloir, pouvoir, savoir 在 ne pas 否定句式中, 那个 pas 可以被省掉.
je ne peux pas la quitter des yeux.
la 是代替 elle .指一个女的.
意思是 目不转睛地 一直盯着看, 很持续地关注.全神贯注地盯着.
je ne peux (pas)... 意思是我无法 把视线从她身上移开, 所以也就是无法自控地去看着她.... 忍不住地去盯着她看... 简直不能不去看着她如何...

===
你的这2个问题 其实都有一种逻辑问题在里面.
sans appel 字面上是否定的. 在中文理解上, 按照肯定的意思去表达比较容易. 所以 除了不需质疑这种否定的形式外, 按照 正面的 铁定的. 绝对的...反而好理解.
ne peux pas quitter ... 字面上也是否定的. 不能离开... 在理解上 换成 忍不住坚持留在... 反而比较贴切.

这也是很多时候 可以尝试换个角度理解 表达 的好例子.



2012-4-18 05:41:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-18 12:41
谢谢鼓励.
一起交流.

j'ai pu....这个时态有什么特定意思吗?
2012-4-19 09:14:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-18 12:41
谢谢鼓励.
一起交流.

j'ai pu....这个时态有什么特定意思吗?
2012-4-19 09:14:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

hcwz907 发表于 2012-4-19 10:14
j'ai pu....这个时态有什么特定意思吗?

还真是有点所谓特定意思的.
这个往往有一种事后, 话说当年的味道.
往往用来表示说,, 当时如果我要是想要的话, 假如要做到... 是完全没有问题的.
比如, 一个人说他和刘翔是同学, 如果当年要刘翔为他做点什么事, 可以说不费吹灰之力.
j'ai pu lui demander tout ce que je voulais....

再比如, 一个同学, 以前在麦当劳打工, 所以 如果提起麦当劳菜单, 他可以说是当时是倒背如流. 超厉害的.

但是, 具往矣, 眼下未必还能那么强了.

这个不能说是后悔 或是吹牛, 但是毕竟
- 不是现实存在过.
- 也不是现在还能办到的了.

虽然不是真实存在过, 但是如果时光能倒退, 还是完全有能力实现的事情.
但是, 说了也等于白说. 不过是一种感慨吧. 算不上吹牛. 也许有点遗憾在里面而已.可是也不是挺谦虚, 至少想显摆一下. 让人知道他曾有过的厉害...


2012-4-19 13:00:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-19 20:00
还真是有点所谓特定意思的.
这个往往有一种事后, 话说当年的味道.
往往用来表示说,, 当时如果我要是想要 ...

Pour les étudiants en cours d’obtention du Master I, joindre obligatoirement celui du semestre 1 et si au 5 juin (date de retour du dossier) vous n’avez pas votre relevé de notes annuel vous devrez impérativement le faire parvenir à la scolarité pour compléter votre dossier en indiquant le nom du Master 2 pour lequel vous avez candidaté.

不是很明白这段话究竟要我做什么呢???O(∩_∩)O谢谢呀~~~
2012-4-21 16:10:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-19 20:00
还真是有点所谓特定意思的.
这个往往有一种事后, 话说当年的味道.
往往用来表示说,, 当时如果我要是想要 ...

还有这段话的意思不是很确定。。。

Plusieurs degrés d’autonomie existent. Nous allons maintenant les présenter. Mais avant il faut dire que chaque nouveau degré ajoute une caractéristique nouvelle à celles que le système avait déjà.

是不是说高级的系统较低一级的系统要多一个新特征,最高级的系统就有前面所有低级系统的特征呢?

O(∩_∩)O谢谢~
2012-4-22 15:35:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

hcwz907 发表于 2012-4-21 17:10
Pour les étudiants en cours d’obtention du Master I, joindre obligatoirement celui du semestre 1 ...

大意是说. 如果你现在正在读 M1, 直到6月5号, 如果没有整年的成绩单, 至少也要前半学年的成绩单, 并且务必注明申请的 M2 的专业等等材料寄给学校.
2012-4-22 19:10:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

hcwz907 发表于 2012-4-22 16:35
还有这段话的意思不是很确定。。。

Plusieurs degrés d’autonomie existent. Nous allons maintenant  ...

Plusieurs degrés d’autonomie existent. Nous allons maintenant les présenter. Mais avant il faut dire que chaque nouveau degré ajoute une caractéristique nouvelle à celles que le système avait déjà.
现在存在着不同程度上的自主/自立.我们接下来将逐一说明. 不过之前, 还是要强调一下, 每一个新的程度级别, 都在系统已有的性能基础上增加了更多的新性能/功能.
2012-4-22 19:13:41

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2012-4-23 14:23:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je rétrograde par la pensée au moment où je pris la première cuillerée de thé
我不由追思一下当我第一次 取一小汤匙(...)/或第一次用小勺子 时脑子里所闪过的念头.

moment 这个词它后面如果有定语从句的话, 必须用连接词 où 这个就是这样用.
就如
chose 或 personne  后面要用 que (如果不是从句主语的话) 或 qui (如果是从句里主语的话)
比如  le prof que je connais.  
l’élève qui pose une question.

l'endroit 也是用 où
比如, voici l’école où je fais mes études.
ici c'est l'endroit où tu vas t'installer.

还有 其它一些关于时间概念的词也是用 où 来作引导词的.
比如
la date 除了可以用 a la quelle .. 以外, 也可以用 la date où...
l'heure où 也是常见的.
比如
à l'heure où je te parle, il est en train de.... 就在我和你在这里交谈的同时, 他也同时在....
所以, 法语里 où 不仅仅用在表示在哪里... 也同时用来表示在...时候...

这个是英语里和汉语里都不常见的.
因为对我们来说, 地点和时间毕竟不同.
而法国人把时间点 当作一种地点来看待, 确实挺特别.

2012-4-23 14:59:12

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部