找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: sabrina83511

汤唯的英语太让人震惊了~自身修养好的演员早晚会发光的,

297
回复
39018
查看
   关闭 [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

本帖最后由 朦胧的雨季 于 2011-5-21 20:24 编辑
icila 发表于 2011-5-21 19:40
汤唯的英语确实没有达到震惊的水平。但你说法国人的语言优势也太可笑了。
我低调地说我的英语绝对比我的 ...

我没有替任何人说话,我只是讲事实,欧洲人语言环境本来就有优势,你学两个星期就说自己比别人学了7,8 年强,无语或者你过目不忘,。。你的商校我没上过,起码我在上中学的时候,我是学西语的,班里的水平就很不错。。。 反正我给了连接了,你自己做题目吧。。。看看,能不能回答。我先给你复制一个西语要求最低的理科二语

¡Vaya cumpleaños!
María, la narradora, nació el 28 de diciembre, día de los lnocentes(1). Recuerda un cumpleaños especial...
        La tarde de mi cumpleaños transcurre gris y tristona. Cada año sucede Io mismo. La
     resaca alcohólica y emocional de la Navidad está demasiado reciente. Siempre nos ha
     ocurrido así a Ana y a mí. Cuando éramos pequeñas, en casa guardaban las sobras(2) de la
     comida de Navidad para el cumpleaños de las gemelas y los regalos también eran saldos de
5    los de Navidad: ese pañuelo o esa pulsera de baratija que mamá no quería, ese libro que papá
     tenía repe(3), cosas así. Y encima siempre con bromitas, de mejor o peor gusto.
        El año en que cumplíamos doce o trece, nuestro tío Alberto llegó a casa con dos críos
     idénticos de nuestra edad y una señora y un señor desconocidos. Tío Alberto presentó al señor
     como un notario que tenía que decirnos algo muy importante. El hombre empezó a sacar
10  papeles de una maletita y nos comentó que se había llevado a cabo una profunda
     investigación a petición de la señora allí presente, y que al final, había quedado demostrado
     fehacientemente(4) que el mismo día y en la misma clínica donde nacimos Ana y yo habían
     nacido también los chavales allí presentes, y que debido a un despiste(5) de la enfermera,
     nosotras habíamos sido entregadas a nuestra madre cuando, en realidad, éramos hijas de
15  aquella señora, francamente espantosa de aspecto, gorda, pintada como una puerta y llena de
     collares, pulseras y una sortija en cada dedo, todo baratijas brillantes. Y que, por tanto, se
     conminaba(6) a proceder al cambio de niños y niñas.
        Ana y yo empezamos a dar saltos y a abrazarnos. Ese sí era un buen regalo de
     cumpleaños: perder de vista a nuestros papás, que nos castigaban todos los días, no nos
20  regalaban nunca lo que habíamos pedido y nos obligaban a comer verdura todas las noches.
     Mamá se puso pálida y dijo que le iba a dar un infarto. Papá, furioso, se abalanzó sobre tío
     Alberto agarrándole por la solapa con pésimas intenciones. El supuesto notario quiso
     separarlos y cayó sobre una mesa con una bandeja de pasteles. La señora, supuesta madre
     nuestra y ex de los gemelos, empezó a gritar y decir que se iba, y los gemelos comían medias
25  noches de jamón a cuatro manos. Fue terrible. Mi padre estuvo meses sin hablarse con tío
     Alberto, que era hermano de mamá.
        Cada 28 de diciembre, soportábamos bromitas así o peores, porque según nos íbamos
     haciendo mayores nuestras pandillas se tomaban las inocentadas como algo necesario e
     imprescindible.
Carmen Rico Godoy, Fin de Fiesta, 2003
(1) : En Espagne, le 28 décembre est un jour durant lequel enfants et adultes peuvent faire nombre de plaisanteries et se réserver des surprises ; c'est en quelque sorte l'équivalent du Ier avril en France.
(2) : las sobras : les restes
(3) : repe : en double
(4) : fehacientemente : ici, sans hésitation possible
(5) : un despiste : une étourderie
(6) : conminar : enjoindre, ordonner
1. ¿Cómo solían los padres celebrar el cumpleaños de las gemelas, Ana y María? Entresaca varios elementos reveladores.
2. ¿En qué consistió la broma de Tío Alberto?
3. Apunta los elementos que permiten evidenciar la reacción final de los adultos.
4. Traduire depuis "El año en que cumplíamos..." (l.7) jusqu'à "...algo muy importante." (l.9).
Au choix, le candidat traitera l'une des deux questions.
1. Comenta las reacciones de las niñas después de la broma del tío y da tu opinión al respecto.
Ou
2. Al día siguiente, Tío Alberto le cuenta a un amigo lo que ocurrió durante el cumpleaños de las niñas.
Imagina lo que dice. (Unas 10-12 líneas)


2011-5-21 18:54:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

德文的,也是最容易的理科二语。

Aldi
Hinter den Kulissen des Discounters
     Einmal im Jahr veröffentlicht das US-Magazin Forbes eine Liste der reichsten Männer der
     Welt. Auf Platz drei (hinter Microsoft-Gründer Bill Gates und dem Investment-Guru Warren Buffett)
     liegen zwei Brüder aus Essen: Karl und Theo Albrecht, die Gründer der Billigladenkette Aldi. Sie
     besaßen laut Forbes 26,8 Milliarden Dollar. Von den 30 Milliarden Euro Umsatz(1), die sie in ihren
5   exakt 3 741 deutschen und rund 2 600 Auslandsfilialen jährlich einnehmen, bleiben den beiden
     Brüdern, vor Steuern(2), 1,5 Milliarden Euro im Jahr.
     Das aber ist den beiden Aldis längst nicht genug. Woche für Woche eröffnen sie mindestens
     einen neuen Laden. Nicht zuletzt dank(3) der teils tatsächlichen, teils eingebildeten Verteuerung durch
     den "Teuro" rennt mittlerweile fast jeder zum Aldi. In der Forbes-Liste sind die beiden Aldis in den
10  vergangenen Jahrzehnten von ganz unten immer höher geklettert. Wenn sie nicht schon so alt wären,
     Karl ist 82 Jahre, Theo 80, dann könnten sie in einigen Jahren die reichsten Männer der Welt sein.
     Aldi hat keine Werbeabteilung(4). Die Schlagzeile über den einmal wöchentlich erscheinenden
     Anzeigenseiten in den Zeitungen lautet immer gleich: "Aldi informiert". Die drögen(5) Texte haben bei
     der Kundschaft den Glauben entstehen lassen, immer die beste Qualität zu bekommen, und zwar
15  immer zum niedrigsten Preis.
     Bereits 1961 haben die Brüder sich Deutschland geteilt. Sie konnten sich nicht über den
     Verkauf von Zigaretten einigen. Theo wollte, Karl wollte nicht, weil Zigaretten so oft geklaut(6) werden:
     Wo es Zigaretten an der Kasse gibt, ist Aldi-Nord, wo nicht, ist Aldi-Süd. Die neuen Bundesländer,
     längst mit 400 Filialen überzogen, gehören komplett zum Norden. Dafür hat Aldi-Süd in England freie
20  Bahn. Denn Karl und Theo haben sich nicht nur Deutschland, sondern die ganze Welt geteilt. Sogar in
     Amerika, dem Land der Kreditkarte, hat Karl Albrecht seine Kundschaft zur Barbezahlung(7) erzogen.
     Der Name Aldi hat sich derart verselbstständigt, dass kaum jemand weiß, was er bedeutet. Aldi
     ist die Abkürzung von Albrecht Discount. So hieß die gleich nach Kriegsende in Essen gegründete
     Kette ursprünglich. Damals beherrschten gewerkschaftseigene Konsum-Läden(8) den
25  Lebensmittelhandel. Die Rechnungen wurden damals noch von Hand geschrieben. Wer diese
     Rechnungen das ganze Jahr über sammelte und am Jahresende zusammenzählte, bekam auf die
     Gesamtsumme drei Prozent Rabatt. Diese Arbeit mussten meist die ältesten Kinder der Familien
     erledigen, weil sie am besten rechnen konnten. Deshalb hassten sie den Konsum. Die Idee der
     Albrecht-Brüder bestand darin; den Rabatt von vornherein(9) vom Preis abzuziehen (Discount), was die
30  Kinder toll fanden, weil sie nicht mehr rechnen mussten. Und die Eltern auch, weil von vornherein
     alles billiger war als im Konsum. Der Konsum starb. Aldi erblühte(10).
     Vor 20 Jahren hat der Stern zum ersten Mal groß über die Aldi-Brüder berichtet. Am Ende der
     Reportage stand ein Zitat ihrer Mutter Anna, mit deren kahlem(11) Laden in Essen-Schonnebeck 1946
     alles begann, nachdem ihre Sönne aus dem Krieg zurückgekehrt waren. Mutter Anna sagte ihnen
35  damals: "Je schlechter es den Leuten geht, desto besser geht es uns." So wie es Aldi heute geht, muss
     es den Leuten sehr schlecht gehen.
Stern, 16. Dezember 2002
(1) : der Umsatz : le chiffre d'affaires
(2) : die Steuer(n) : l'impôt
(3) : nicht zuletzt dank : essentiellement grâce à
(4) : die Werbeabteilung : le département publicité
(5) : dröge : terne, peu original
(6) : klauen : faucher, voler
(7) : die Barbezahlung : le paiement en espèces
(8) : gewerkschaftseigene Konsum-Läden : magasins Konsum appartenant aux syndicats
(9) : von vornherein : d'emblée
(10) : erblühen : s'épanouir
(11) : kahl : mal approvisionné
I. Schüler sollen für die Schülerzeitung eine Reportage über Discount-Läden schreiben. In einem Brief bitten sie Karl und Theo Albrecht um ein Interview. Verfassen Sie den Brief (die Schüler stellen sich vor, erzählen von ihrem Projekt, bitten um einen Termin...) [etwa 100 Wörter]
II. Behandeln Sie Thema a oder b. [etwa 100 Wörter]
a. Die Firma Aldi hat in ihrer mehr als 50-jährigen Geschichte nicht einen Pfennig für Werbeagenturen ausgegeben. Ist das Ihrer Meinung nach eine gute Strategie? Welche Rolle spielt die Werbung für Sie?
b. Immer mehr Discount-Läden werden außerhalb des Stadtzentrums eröffnet. Was halten Sie von dieser Entwicklung?
2011-5-21 18:56:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果是连我都能听懂的英语,说明是很一般的英语,哈哈

PS,我都听懂了
和尚爱飘柔
2011-5-22 00:26
所以说就别中肯不中肯了。什么标准你说的真不算。 
和尚爱飘柔
2011-5-22 00:25
那我写篇科技论文,把莎士比亚复活我也敢说他看不懂。或者说即使看懂他也不明白,那是不是可以说我英语很震惊呢? 
朦胧的雨季
2011-5-21 19:28
中肯 
2011-5-21 19:14:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

最后就发个高考理科外语一英语,我就不发了,这帖子没有针对谁,就是讲语言水平。。。 我也注明理科语言要求都是最简单的。
1. Who is the main character?
2. In which country was he born? Justify by quoting from the text.
3. Explain how the main character is connected to the following places:
Langford
Winchester
Calcutta
Delhi
Massachusetts
4. What do we leam about his parents (origin, occupation, social status)?
5. What consequences did the father's job have on the life of his family?
6. In your own words, explain to what extent Langford was a new experience to the main character. Justify by quoting at least five details from the text. (40-50 words)
7. (1l. 35-36) "... he had slipped as best as he could into this world,...". Explain the sentence in your own words.
8. Why had his parents chosen Langford for him? (30-40 words)
9. (1. 39) "Still, he refused to forgive them ". Comment on the sentence and explain the character's feelings. (30-40 words)
10. Translate from "From Langford ... " (1.10) to "... used to going. " (1.14)

Les candidats choisiront de traiter l’UN des deux sujets au choix.
At the end of his first semester at Langford, Amit writes a letter to his parents, pretending he is happy. (300 words)
Should parents interfere with their children’s choices ? (300 words)


At the restaurant his father pulled out the admissions packet for Langford, showing photographs of the campus, smiling students gathered around classroom tables, teachers standing in front of blackboards, caught midsentence by the camera's lens. Academically it was far superior to the school he'd been attending, his father told him, mentioning the percentage of Langford graduates who went on to lvy League colleges. Amit realized, as his father spoke, that the position in Delhi had been accepted. Their house in Winchester already put up for sale. There was no question of his going to school in Delhi; it wasn't worth the trouble to adjust to education in a different country, his father lied, given that eventually Amit would be attending an American college. From Langford, during Christmas and after each academic year came to an end, Amit went to Delhi to be with his parents, staying in their flat full of servants in Chittaranjan Park, in a barren1 room set aside for his stays. He never enjoyed his visits to Delhi, his broken Bengali2 of no use in that City. It made him miss Calcutta, where all his relatives lived, where he was used to going. His parents had moved to Delhi the year of India Gandhi's assassination, and the riots that subsequently raged there, the curfews and the constant vigilance with which his parents had to live, meant that Amit remained cooped up inside, without friends, without anything to do. In that sense it was a relief to him to return to this peaceful town. Four years later his parents were back in America, moving to Houston. In Delhi his father had perfected a laser technique to correct astigmatism that earned him invitations to work and teach in hospitals all over the world. After a few years in Houston they'd moved yet again, to Lausanne, Switzerland. They lived in Saudi Arabia now.
At Langford, Amit was the only Indian student, and people always assumed that he'd been born and raised in that country and not in Massachusetts. They complimented him on his accent, always telling him how good his English was. He'd arrived when he was fifteen, for sophomore year, which at Langford was called the fourth form, and by that time friendships and alliances among the boys of his class were already in place. At his high school in Winchester he'd been a star student, but suddenly he’d had to work doggedly to maintain his grades. He had to wear a jacket every morning to his classes and call his teachers "masters" and attend chapel on Sundays. Quickly he learned that his parents' wealth was laughable compared to the majority of Langford boys. There was no escape at the end of the day, and though he admitted it to no one, especially not his parents when they called from Delhi every week-end. He was crippled with homesickness, missing his parents to the point where tears often filled his eyes, in those first months, without warning. He sought traces of his parents' faces and voices among the people who surrounded and cared for him, but there was absolutely nothing, no one, at Langford to remind him of them. After that first semester he had slipped as best as he could into this world, swimming competitively, calling boys by their last names, always wearing khakis because jeans were not allowed. He learned to live without his mother and father, as everyone else did, shedding his daily dependence on them even though he was still a boy, and even to enjoy it. Still, lie refused to forgive them.


Jumpa Lahiri, Unaccustomed Earth, 2008


1 barren : empty
2 Bengali : language spoken in the South of India
2011-5-21 19:20:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

朦胧的雨季 发表于 2011-5-21 20:20
最后就发个高考理科外语一英语,我就不发了,这帖子没有针对谁,就是讲语言水平。。。 我也注明理科语言要 ...

发这些有什么用呢?题出得简单复杂,考试考不过还是白搭。硕士第一年西班牙语考试,老师出的只有两个时态,法国同学只有一个考过12分。所以你发出的题有什么意义吗?我也觉得奇怪啊,我只学了两个星期西班牙和其他同学对话,才发现他们根本就不能正常对话三个来回以上,和德语水平一样。法国人就是爱显摆而已,一说什么话题或者什么语言都能插上两句,一深入下去,全都谈不下去。和您的风格很像。
2011-5-21 19:58:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不过法国同学一般都承认自己的英文不好,更不会说自己西班牙语好。
2011-5-21 20:06:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 朦胧的雨季 于 2011-5-21 21:14 编辑
icila 发表于 2011-5-21 20:58
发这些有什么用呢?题出得简单复杂,考试考不过还是白搭。硕士第一年西班牙语考试,老师出的只有两个时态 ...

你的班级还真是另类,高考语言也考不过,怎么上的商校?。。。显摆什么?这是真实的考题,是证据,显摆我会找比这难多的。。。别人每星期至少4个小时课堂,加自己在家里的练习,这样坚持5年到10年,5年是指高考后就不学了的,十年指学到bac+5。显摆的人才是说自己学了两个星期就可以跟别人10年基础比比的。。。
那你太厉害了,脑子是计算机可以存东西的。。
给点真实的内容说显摆,讨论观点说可笑。。。。那最好别人就什么不说,反正对也是错,错也是错。。。 我不会发了,就这素质,懒地理。。。
朦胧的雨季
2011-5-21 21:25
很多对话不流利的,是因为很久没去那个国家了,很多同学呆两个月就很流利,不过我没说要怎么流利了,我说的是三语基础,也就是读写听说都可以 
粉红的草莓
2011-5-21 21:21
考试考的过,不能说明对话也厉害啊.会做题跟会说话是两回事。 
2011-5-21 20:13:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 到处乱走 于 2011-5-21 23:33 编辑

我是觉得她英语说成这样到还算不错。
但是我觉得很失望:模仿的痕迹、背诵的感觉太重。根本在采访里感觉不到什么很真实的东西。遣词用句太好莱坞的那种口水式采访。气质上也特别的”俗气“,这个不是贬义,中性。就是很庸庸碌碌的感觉。随便打开电视,里面受采访的路人甲乙都是这么说嘎纳的。
感觉她就是太忙着秀英语,而忽略了真实的情绪、感受,其实语言只是工具。
汤唯是个很有个性的演员,这个采访可惜了。她应该出来一些更加特别的采访。

cecilia_paris
2011-5-22 14:37
我觉得她也不是为了秀英语而忽略真实感受,她其实就是单词量太匮乏了。 
natasha777
2011-5-22 13:47
人家当然跟莎士比亚比不了了。。。 
到处乱走
2011-5-21 20:31
真是很可惜,没有在嘎纳采访好好展现一点特别的才情。其实即便很简单的造句遣词也可以说出很特殊的味道和情感。我是觉得她这次的回答满差劲的 
朦胧的雨季
2011-5-21 20:18
这是我见到最中肯的答案,她的确是在秀英语多点,不过也有可能她词汇量不大,所以不会说的太深入,她自己也说了,不知道怎么explain 
2011-5-21 20:15:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

觉得说的挺不错的,黄晓明请个老师天天跟着,专门教英语,说的也挺烂的,还有范冰冰,媒体专门报道过她在片场也让老师教英语,这次在电影节上外国记者让他蹲下拍照她也听不懂。国际章应该也不错
2011-5-21 20:16:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

英语口音不错啊,看的出来肯定用功过`
只是想说,普通人都太单纯了,其实这些女星都是有钱人捧出来的。
花钱给自己镀金,很正常啊~

朦胧的雨季
2011-5-21 20:42
同意。。。演戏也就那样,去学学,很多人都会。。。好作品每个人都喜欢。 
2011-5-21 20:25:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

朦胧的雨季 发表于 2011-5-20 19:24
不过楼主,在欧洲,说三种语言是必须的基础,四种流利的语言叫很不错,五种好,六种很好,七种非常好,八种 ...

欧洲三种语言是必须的基础? 不是吧,我觉得N多法国人第二语言没几个说利索的。除非是工作特别需要的。要普通人能把英语说利索的都翘尾巴了~
2011-5-21 20:26:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看来这里的优秀人才太多了哇~~~  很多人都不屑一顾的   很喜欢汤唯的气质,很独特。
2011-5-21 20:34:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

朦胧的雨季 发表于 2011-5-21 21:13
你的班级还真是另类,高考语言也考不过,怎么上的商校?。。。显摆什么?这是真实的考题,是证据,显摆我 ...

呵呵,我就明说吧,我觉得你很能装,比法国人还能装,法国人那外语水平在这里读书的人谁不知道。你很想突现你的法国背景,可自己是中国面孔,想把自己往法国人那边靠又没人认可。所以只好说法国人的外语能力很强,来突现自己。自己是从初中开始就接受法国教育的嘛。可是你这样一说,不是让别人都误会你,外语水平和法国人一样逊,数理化又不如中国人吗?
很多在法国长大的中国人都很想有法国归属感,可是法国不是美国,法国的民族自豪感让一幅亚洲面孔不会有归属感。法国人不认可非白人种的法国人是法国人。尽管很多人说着自己觉得很地道的法语,很怕别人认为自己是非法国长大的,但最后还是不被认可。
朦胧的雨季
2011-5-21 23:52
t'as pas remarqué depuis début de la discussion, y avait déjà pas mal qui sont d'accord avec moi, mais ils n'ont pas envie d'être fusillés sur le forum, car ils s'en foutent! puis plus tard  
icila
2011-5-21 21:59
haha,et toi? t'as pas encore trouvé?ma pauvre 
朦胧的雨季
2011-5-21 21:46
oh! t'as enfin trouvé ton allié dévoué, félicitation. 
狐狸精
2011-5-21 21:04
終於有人點破了... 
2011-5-21 20:52:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 icila 于 2011-5-21 21:54 编辑

我就奇怪了,法国人都承认自己外语不好,就你一个法国长大的中国人老说法国人外语能力强,这是神马情况啊?
朦胧的雨季
2011-5-21 23:54
我也是这么说阿,只是她们会多学一门外语,好的很好,差的很差 
工作狂
2011-5-21 22:03
。。。都不知道該怎麼表達鳥。。。其實我只是覺得:法國人既不像有些筒子說的那樣,語言天賦高、水平好,也不像有些筒子說的這麼不堪。。 
icila
2011-5-21 21:49
法国人是有其他外语课程,只是有也没用,水平太差。 
工作狂
2011-5-21 21:47
樓下的筒子理解錯我啦。。。我是想說,其實法國人的語言天賦也只是人類水平而已。。。哎。。。 
朦胧的雨季
2011-5-21 21:29
恩,法国有教养的,语言能力都不错,不过三语打底是教育部要求的。。。所以很多人都愿意去西语,英语国家工作,因为有底子,很快上手。 
工作狂
2011-5-21 21:15
大學叫獸,文化層次上來說,應該有中上了吧。。。 
工作狂
2011-5-21 21:13
法國人有語言能力強的,那是少數,就跟中國一樣。叫獸裏面真有會說5門以上外語的,也有英語說半天都不知道在講什麽的。都是人類啊人類== 
2011-5-21 20:54:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得,重要不是专业翻译
一般人的话,只要能正常交流
就是说的一口好外文
工作狂
2011-5-22 18:06
口音最好还是表太重,班里几个说话重口音的做GROUP PROJET遭白眼、排斥最多。。。 
2011-5-22 14:29
大姐大的观点正确。真正工作起来看得是解决工作问题的能力。和外语口音无关。另:专攻语言方向除外。 
2011-5-21 21:11:06

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部