找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学
楼主: ilciparis

ILCI 法语老师为您解答法语问题+口语教程

396
回复
35959
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

本帖最后由 小驴甜点师 于 2010-10-20 12:03 编辑

les sites d'actualité étrangers qui n'hésitent plus à mettre en une des images d'un pays en proie aux grèves, aux pénuries d'essence et aux affrontements entre jeunes et forces de police. 句意我明白。但是那个EN和AUX是怎么来的。谢谢回答!
2010-10-20 11:00:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

renvoyer qn et qn dos à dos
faire des appels du pieds à CFDT
il ne sait pas o'u donner la tête
2010-10-20 11:07:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le Wall Street Journal et le Los Angeles Times n'hésitent pas à dresser un parallèle entre la situation actuelle et les émeutes qui ont touché les banlieues en 2005什么意思呢?
ilciparis
2010-10-22 09:29
同学请稍等,我们会尽快安排老师来回答你的问题。 
2010-10-20 12:30:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋


关于短时间内提高法语的一点建议:
1.单词一定是要背。我背过一本单词书,比较懒21天背完,当时背完以后基本能够认出百分之八九十书上的单词。但是我的失误是,我当时背只是为了做阅读能够认识这个单词。没有再反复背,大声背,和听。其实,背单词最高的水平是你能听到能够说出来这个单词是什*么意思。最次的就是我一样能够看到认出来。中等的就是想到这个单词就能够读出来。结果我虽然积累了很多单词。但是我没有好好的在口语上用上过。最好是买那种有听力的单词书。

2.语法一定要练习,一开始觉得动词变位难啊,后来发现动词变位只是基础,还有什*么从句啊难。要表达不是只要单词就够了的,掌握句子结构才有利于表达,否则自己想说个复杂句连法国人都听不懂。建议做les欧标语法练习。分a1,a2,b1,b2...不要为了练习而联系。这里面的练习都很有用。做完以后,把这个练习大声读一遍都是很有效果的。

3.阅读是为了巩固背的单词,建议看小王子,还有雷雨,我现在看的一本une page d'amour也不错,里面单词不难。一口气能看完很多。这样阅读我感觉还是很有效的。当然如果是为了考tcf做阅读,就不推荐这个,推荐250练习那本书,不错。

4.关于法语电影,我没有搜到很好的法语电影看。但是看老师推荐的france3上面的新闻,一般25分钟,还有france5上面的documentaire,基本上每天都有新的内容,时间一般55分钟,特别是后者,很有意思的,内容也不难,又很好看,比我们电视台的动物世界,探索节目好看多了。画面更加精致,音乐更加优美。更加简单的还有francais facile不过好像被屏蔽掉了。还有瑞士的一个什*么台,我现在忘了,也很好。不过推荐前两者,有视屏更能看懂。边看边用lingoes查不懂得词。这个只能算泛听。听力这个,所谓的泛听,不是说你放着音乐,然后不去听,干别的事情。美其名曰创造个气氛。这个是很忌讳的。长久这样以后养不成集中精力听得习惯。还是建议向看电影一样认真的听,查。但是用不着停下来查。

5.好东西一定要背的,这个是我们法语启蒙老师说的。我背过法语美文晨读,一般一天背两篇比较合适。一开始很短一篇1个小时,后来会越来越快,不过我的水平还没有提高。这里的文章对我来说都很难。我甚至看文章所有单词都给我了还是看不懂。这个有音频,我是一部分当背诵,一部分当精听来,一部分当精读来做,因为时间不够了。走过这个流程了,发现自己的还是提高明显。阅读能力理解能力提高了。这个有上下两册,我只买了一本。。。还有一本书mots et contextes 也是很好的一本书。把这本书背过以后,可以掌握5000个基本单词,有mp3。里面有很多关于法国方面浅显的介绍。有很多专用名词,比如国家机构啊,各种犯罪罪名啊,电影发展啊。很有意思。
6.最好不要只看reflet。我觉得它能领我们进门,但是学习语言还是不够。

7.口语要提高,不能离开说的。有些人平时说话挺慢的,但是心急了也能说得快。就是说只要有这样强度的要求,一定能够练出水平来。不要鄙薄自己。尽量多说。和老师和同学。每天都保证这样的机会。如果有些人没有这样的机会。就自己多写点东西,然后写完以后大声读出来,不要放弃书上练习上写和说的机会。


2010-10-22 09:29:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 ilciparis 于 2010-10-22 15:05 编辑

回复 小驴甜点师 的帖子

EN signifie qu'on met "à l'intérieur" de la une (la première page du journal),
AU est une contraction de A + LES ou LE

Professeur Sylvain Connan à votre service

2010-10-22 13:57:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 小驴甜点师 的帖子

"Dresser un parallèle" est une expression soutenue (polie) pour dire "comparer".Dans cette phrase, on veut dire qu'on compare la situation actuelle en France avec les émeutes qui ont eu lieu en 2005 en France

Professeur Sylvain Connan à votre service
2010-10-22 13:59:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请教老师 ON VA TOUT PETER 是什么意思呢?

peter这里是什么意思?
2010-10-22 20:57:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

péter est l'expression familière pour dire "casser". On va tout péter: On va tout casser

Professeur Sylvain à votre service
2010-10-25 14:26:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

才发现这么好的帖子,问个问题:
http://bbs.xineurope.com/thread-1223792-1-2.html
2010-10-25 20:03:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 ilciparis 于 2010-10-26 16:55 编辑

回复 vivrenfr 的帖子

这里先把这位同学问的问题重复一下:
Au-delà des spectacles médiatiques, au-delà des emballements et des contrevérités proférées, je constate que 147 élus ont voté pour, 13 ont voté contre et 1 personne s’est abstenue. Ca doit pas être, quand même, complètement idiot c’que je viens d’faire.

在这个句子中,au-delà de,spectacles médiatiques,emballements怎么翻译才比较贴切呢?


Au delà de ...: Signifie qu'il y a quelque chose derrière les réactions. Par exemple: Si je regarde une montagne et que derrière je sais qu'il y a la mer, je peux dire: "Au delà des montagnes il y a la mer". Dans cette phrase, il veut dire que derrière la réaction des gens (spectacle médiatique, emballement, contrevérités), il a peu être dit quelque chose qui n'est pas bête


Spectacle médiatique : C'est quand les médias prennent possession d'un évènement, ou d'une actualité et qu'ils en parlent beaucoup. Le 11 septembre était un très grand spectacle médiatique


Emballement: C'est un peu comme le spectacle médiatique, mais hors des médias.Si les gens réagissent beaucoup à quelque chose, ils s'emballent. Quand on tombe amoureux, le coeur se met à battre très vite. On dit en français que le coeur "s'emballe".


Pour reformuler cette phrase.On peut dire que la personne qui parle a dit quelque chose qui a provoqué beaucoup de réaction chez les médias et chez les gens, mais que le vote des élus montre bien que ce qu'il a dit n'était pas tellement idiot.


Professeur sylvain a votre service


2010-10-26 15:10:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 ilciparis 的帖子

Merci beaucoup, Professeur Sylvain !Franchement c'est très bien expliqué et détaillé.
2010-10-26 18:57:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢楼上同学的踊跃提问和回帖。
如果各位同学在学习法语过程中有什么疑问或不懂的地方,欢迎提问。我们的Sylvain老师会周一至周五14H15至15H15之间回答你们的问题。
2010-10-27 12:29:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢上次的解答
平时经常听到 il a fume 之类的说法,但不像是说抽什么,fumer 在这里怎么讲呢?
2010-10-27 20:04:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Quand on dit quelque chose qui est très loin de la vérité pas très imaginable, et qu'on est entre amis, on peut utiliser l'expression: "T'as fumé!"? qui veut dire que la personne a dit n'importe quoi. Quelque chose de totalement faux.

Si par exemple, deux amis discutent et l'un dit:
"Tu sais combien il y a d'habitants en Chine?"
Et l'autre répond "Heu, 5 milliards"
La personne qui a posé la question va dire: "Mais t'as fumé! T'es loin de la vérité!"

Evidemment, on ne fait pas référence à la cigarette, mais à l'herbe qui se fume comme une drogue (cannabis, marijuana) et qui peut faire dire des bêtises.
T'as fumé, veut dire: tu es drogué, tu dis n'importe quoi!

Le cannabis est une drogue interdite en France, mais que les jeunes fument tout de même parfois. C'est expression est rentrée dans le langage familier, et on l'utilise souvent. Mais SEULEMENT avec des amis.

Professeur Sylvain à votre service

2010-10-28 15:28:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

口语教程还没开始啊..
2010-10-28 15:49:03

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部