找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: meteorq

☞☞ 超实用法语口语 循序渐进学法语

168
回复
18656
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

【2008.1.22】

Ne me sous-estime pas 你可别小看我

场景一

ATu peux taper ce texte en une journée?
BBien sûr, ne me sous-estime pas.
AOK, amène-le-moi demain au bureau.

A:这份文件你一天能打完吗?
B:你可别小看我。
A:那好,明天早上给我送办公室去。

场景二

AJe peux manger 5 matou en un repas.
BMens pas!
ANe me sous-estime pas.

A:我一顿饭能吃5个馒头。
B:骗人呢吧!
A:你可别小看我。
2009-1-22 13:34:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ca me rend fou! 简直要把我逼疯了!

场景一

AIl y a trop de devoirs aujourd’hui!
BC’est clair! C’est impossible à finir!
ACa va me rendre fou.

A:今天的作业太多了!
B:是呀!根本写不完!
A:简直要把我逼疯了。

场景二

ACa me rend fou!
BQu’est-ce qui t’arrive?
ACette traduction est trop dur!

A:简直要把我逼疯了!
B:你怎么了?
A:这翻译的文件太难了!
2009-1-22 13:34:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

C’est sans espoir 真是不可救药

场景一

AWanglei a encore raté son examen.
BC’est vraiment sans espoir.
AOui, c’est inquiétant.

A:王雷这回数学考试又不及格。
B:真是不可救药。
A:是呀,真让人着急。

场景二

AJe suis sans espoir......
BPourquoi ça?
AJ’ai encore fait la même erreur.

A:我真是不可救药了......
B:怎么了?
A:我又犯了同样的错误。
2009-1-22 13:34:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

96# boNBoNbéBE  

是个倾城倾国滴美人
meteorq 发表于 2009-1-20 14:00


嗯 d'accord 不过比起我们米花花来 那还是稍微差了那么一点点的
2009-1-23 10:29:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

{:12_494:}
2009-1-23 11:11:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

【2008.1.25】

Chercher la petite bête 鸡蛋里挑骨头

场景一

APourquoi tu n’es pas content?
BLa rédacteur en chef n’arrête pas de me dire que ma ponctuation n’est pas bonne.
AIl cherche vraiment la petite bête.

A:你为什么不高兴?
B:主编说我有的标点用的不准确。
A:他真是鸡蛋里挑骨头。

场景二

AZhang Tao est comment?
BIl aime chercher la petite bête.
AJe ne m’en étais pas rendu compte!

A:张涛这个人怎么样?
B:他专门爱鸡蛋里挑骨头。
A:真没看出来!
2009-1-25 07:19:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Fausser compagnie 不能奉陪了

场景一

AJe dois vous fausser compagnie.
BVous avez quelque chose à faire?
AIl est tard, je dois rentrer.

A:我不能奉陪了。
B:你有事呀?
A:太晚了,我要回去了。

场景二

AN’oublie pas, ce soir on va au karaoké.
BJe pense que je vais devoir vous fausser compagnie.
AQuel dommage.

A:别忘了,今天网上咱们一起去KTV唱歌。
B:对不起,我恐怕不能奉陪了。
A:真让人遗憾。
2009-1-25 07:19:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Il n’a a pas de quoi fouetter un chat 别大惊小怪了

场景一

ATu es malade, ne te fatigue pas.
BC’est juste un rhume, iln’a a pas de quoi fouetter un chat
AIl faut quand même que tu fasses attention.

A:你生病了,千万别累着。
B:别大惊小怪了,只是感冒而已。
A:那你自己也一定要注意。

场景二

AC’est bientôt les pronostics.
BIl n’y a pas de quoi fouetter un chat.
AMon intuition est toujours exacte.

A:这是即将出事的前兆。
B:别大惊小怪的了。
A:我的直觉一直很灵的。
2009-1-25 07:19:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ne sois pas aussi dure avec moi 别老跟我过不去

场景一

AJe peux fumer?
BNon, va dehors.
AArrête d’être aussi dure avec moi.

A:我想抽烟,可以吗?
B:不行,去外面抽。
A:你就别老跟我过不去了。

场景二

ATu peux ne pas être aussi dur avez moi?
BJe fais ça pour t’aider.
AJe n’ai pas besoin de ton aide.

A:你能别老跟我过不去吗?
B:可我是在帮你。
A:我不用着。
2009-1-25 07:20:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

【2008.2.3】

Je ne sais pas quand on se reverra 不知何时再见面了

场景一

AJe rentre au pays demain.
BCette fois je ne sais pas quand on se reverra.
AJe reviendrai!

A:我明天就回国了。
B:这回不知何时再见面了。
A:我一定会回来的!

场景二

AQuand est-ce que tu vas à New York travailler?
BSûrement ce week-end.
AAlors je ne sais pas quand est-ce qu’on se reverra.

A:你什么时候去纽约工作啊?
B:应该这周末就走了。
A:咱们不知何时再见面了。
2009-2-4 14:43:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ne me materne pas 别老是婆婆妈妈的

场景一

ANe me materne pas.
BC’est juste pour te le rappeler.
AMais ça me saoule.

A:你别老是婆婆妈妈的。
B:我只是想提醒你。
A:可是我感觉很烦。

场景二

ANe lis pas en mangeant.
BArrête de me materner.
AC’est pour ton bien.

A:不要变吃饭边看书。
B:你别老是婆婆妈妈的。
A:我是为了你好。
2009-2-4 14:43:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ne te moque pas de moi 别在这儿挖苦我了

场景一

ATu as super bien écrit ce texte!
BNe te moque pas de moi.
AJe suis sincère.

A:你这篇文章写得真好。
B:别在这儿挖苦我了。
A:我说的是真心话。

场景二

AJ’ai raté exam aujourd’hui.
BArrête, tu vas encore être premier.
ANe te moque pas de moi.

A:今天的考试考得不好。
B:那你每回也是第一。
A:别在这儿挖苦我了。
2009-2-4 14:44:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Permettez-moi de me retirer 失陪了

场景一

AQuelle heure est-il?
B5 heures et demie, tu as quelque chose à faire?
AJe dois rentrer, permettez-moi de me retirer.

A:现在几点了?
B5点半了,有事吗?
A:我要回家了,失陪了。

场景二

AJ’ai un autre rendez-vous, permettez-moi de me retirer.
BFaites donc.
AJe m’excuse.

A:我还有个约会,失陪了。
B:好的,你去忙你的吧。
A:真是不好意思了。
2009-2-4 14:44:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

【2008.2.12】

Je n’y peux rien 我这也是不得已啊

场景一

APourquoi vous m’avez déduit 1000 yuans ce mois-ci?
BOrdre du directeur, je n’y peux rien.
AJe vais le chercher pour tirer cette histoire au clair.

A:为什么这个月扣了我1000块钱啊?
B:经理的意思,我这也是不得已啊。
A:那我一定要找他问清楚。

场景二

ATu vas faire des heures supplémentaires pour finir ce texte.
BComment ça, j’ai autre chose à faire ce soir.
AOn en a besoin pour demain, je n’y peux rien.

A:你今天加班也一定要把这份文件完成。
B:为什么,我晚上还有事呢。
A:明早要用,我这也是不得已啊。
2009-2-12 13:57:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Qu’est-ce que tu sous-entends 你这是什么意思

场景一

AQu’est-ce que tu sous-entends?
BRien.
ARien? Pourquoi tu me poses autant de questions?

A:你这是什么意思?
B:没什么。
A:没什么?那你问那么多干什么!

场景二

AUne parole peut faire du mal.
BQu’est-ce que tu sous-entends?
AJe voulais juste te le rappeler.

A :人言可畏啊。
B:你这是什么意思?
A:我只是想提醒你一下。
2009-2-12 13:57:25

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部