我们家都是中国人,跟中法组合的大不相同,在家全是讲普通话,老大和老二都在国内待过,老大是6个月待到2岁,老二是9个月待到2岁不到,刚来的时候中文都说的很好,法语基本不会了,这也让我很头疼,虽然小孩学习能力强,但去法国阿姨家交流有问题,会给阿姨增加负担,宝宝也会受很多委屈,老大的阿姨一开始就让我们在家也讲法语,但她所属的托儿所所长跟我们说在外说法语,在家我们说中文很好,一来是从小接受2种语言,二来我们的法语发音不见得很标准,语法也存在问题,以免误导他们. 老二的阿姨很好,一开始也赞同所长的意见,可能后来觉得丫头一句法语都不会说,照顾起来不方便,也提议让我们在家说法语.
但我们依旧在家说中文,两个中国人面对面的说蹩脚的法语蛮别扭的.过了3,4个月他们进步都很大,老大虽然不太会说,但能听懂一些了,有时还会自己冒出些单词.最主要的是他们虽然不会说法语,但也饿不到肚子,每次饿了,就拉着阿姨手进厨房指着吃的要.老二的阿姨不用等孩子开口,就会经常给孩子补充食品,她家永远飘着菜香味.
今年9月份老大3岁半进幼儿园到现在快半年了,一开始进去只会重复老师说的话,现在会唱3-4首儿歌了,语速也很快,我们看着念都念不了他那么快,他能分清法语和中文的区别,比如他指着橙子,就会跟我说这个中文叫橙子,法语叫orange.有天早上我刚睡醒,还迷糊着,他问我 raisin叫什*么,我一下愣着了raisin是什*么呀,他就喊 raisin是葡萄呀. 老二现在2岁半,在他的带领下基本上把他在幼儿园学会的歌都学会了,所以起点比老大高了一节.两个人在家玩,时不时的冒出几句法语对话,都是很自然的冒出来的.比如老大:non,c'est pas comme ca.老二回:si,c'est comme ca ,voila,瞧我说的对吧.......听他们交流会让我晕倒的.感觉他们用中文和法文说同一句话的时候,不是像我们先说了中文,然后想着把它翻译成法语,或者先说成法文,再翻译成中文,好像是没有这个翻译的过程,不论是中文还法文,都是直接说出来的.经常在学校没听懂的词就回来问我,有时有发音错误的还要费很大劲才能知道他真正要问的是哪个单词.再过2年老大就要上小学了,现在法语还是说的不好,也头疼呀,怕他跟不上学习进度.
老三现在9个月,正在呀呀学语,虽然不会说话,但已经开始发些古怪的音了,经常跟他重复,他就会跟着学,比如 哥哥 姐姐 爸爸 妈妈. 有次还说是呀和他自己的名字,但都是随意的,突然的,之后就再要他说就说不出来了,这1年多估计不能带他回国,白天都是在creche,真不知道该怎么教他好,也不知道他第一句是说中文还是法语.如果不把他放国内一段时间,他中文永远都不会像哥哥姐姐讲的那么好了,前2个在国内被老人们折腾的不行了,实在不忍心再把他长时间丢国内.头疼呀.