找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: ilciparis

ILCI 法语老师为您解答法语问题+口语教程

396
回复
38001
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

本帖最后由 ilciparis 于 2010-12-6 11:55 编辑
jill_wu 发表于 2010-12-3 14:22
一个我一直搞不懂的 de
la porte du bureau
un manuel de francais

Bonjour,
Il est vrai que la langue française utilise beaucoup de prépositions. la préposition "de" est certainement la plus difficile, car c'est celle qu'on utilise lorsque toutes les autres ne fonctionnent pas. Il m'est donc difficile de l'expliquer. Cependant, j'ai trouvé un site intéressant qui pourrait répondre à cette question. Voilà l'adresse:
http://solages.voila.net/grm/prep_de.html
Je pense qu'il y aura assez d'informations dans ce site.

La différence entre le de et le du est assez simple. "Du" remplace le "de le".

Voilà, désolé de ne pas pouvoir en dire plus, j'espère que le site pourra être utile

Professeur Sylvain
2010-12-6 11:46:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 ilciparis 于 2010-12-6 11:55 编辑
Apylana 发表于 2010-12-4 00:37
bonjour Professeur,
une autre affiche en autobus que je n'ai pas comprise
'on a beau adorer les béb ...
Bonjour,
L'expression "avoir beau faire quelque chose" signifie: "même si je ...". En général, c'est une expression qu'on utilise pour apporter une nuance à une idée. Dans cette affiche, on dit en fait:
"Même si les gens (on) adores les bébés, il faut quand même faire attention aux autres personnes qui utilisent le bus, et ne pas prendre trop de place avec les poussettes".

Prenons un autre exemple:
"J'ai beau lire mon manuel de grammaire, je ne comprends toujours pas le passé composé". On veut dire ici: "même si je lis beaucoup le manuel, je ne comprends toujours pas le passé composé".

Après l'expression "j'ai beau..." on utilise toujours un verbe à l'infinitif.

Professeur sylvain à votre service
2010-12-6 11:54:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 ilciparis 于 2010-12-7 10:54 编辑

法语学习网站大全

(1)  首先当然是大家都知道的法国国际广播电台:  http://www.rfi.fr/  
(2)  法国电台:http://www.radiofrance.fr   
(3)  亲亲FM调频音乐电台:  http://www.cheriefm.fr/
(4)  蒙特卡罗体育广播:http://www.rmc.mc/
(5)  一家私营的电台,还不错:http://www.rtl.fr/  

Puis,  在线报刊:
(1) 每天必读的《世界报》:  http://www.lemonde.fr/   
(2) 《解放报》:http://www.liberation.fr/  
(3) 法国第一大报《法国西部报》:  www.ouest-france.fr
(4) 经济类第一大报刊《回声》:  http://www.lesechos.fr/   
(5) 经济类第二大报刊《论坛报》:  http://www.latribune.fr/  
(6) 金融的报刊《资本报》:  http://www.capital.fr/      
(7) 最大的周刊《新观察家报》: http://permanent.nouvelobs.com   
(8) 《快报》:http://www.lexpress.fr/info/  
(9) 《观点》:http://www.lepoint.fr/sommaire.html  
(10) 《今日巴黎人》:http://www.leparisien.fr/home/index.htm   
(11) 最大的娱乐周刊《电视明星周刊》:  http://www.telestar.fr/   
(12) 体育新闻最畅销的《队报》:  http://www.telestar.fr/  
(13) 天,忘了一个最有名的《费加罗报》呵呵:www.lefigaro.fr   

Enfin,c'est  在线电台:
(1)  法国一台:http://www.tf1.fr/   
(2) 法国二台:http://www.france2.fr/   
(3) 法国三台:http://www.france3.fr/  
(4) 国际教育5台:http://www.tv5.org/TV5Site/programmes/accueil_continent.php  
(5) 有名的私营电视台M6:http://www.m6.fr/   

法广中文网:
http://www.rfi.fr/chinoiscn/actu/pages/001/HomeChinois.asp

还有兴趣的话,可以继续试一下面这些


- 法国广播音乐电台  
http://www.radiofrance.fr/

- 法国新闻广播电台 France Info  
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-info/accueil/
这个电台是以播报新闻为主, 每隔7分钟就会重覆一次, 对於学法语的学员是个训练听力的好机会.

- 法国文化广播电台 France Culture  
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
此电台会针对一些主题进行访问或介绍, 节目具有一定的水准, 对法文程度好的人, 不仅可以训练  
听力, 还可以拓展知识领域.

- 法国音乐广播电台 France Musiques  
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-musiques/direct/
以古典音乐为主.

- 法国音乐广播电台 Chérie FM  
http://www.cheriefm.fr/web/index.php?popup_HP=1
NRJ
http://www.nrj.fr
以法国流行歌曲为主, 有时也会播放一些英文歌. 整点时会有新闻播报.

- 法国音乐广播电台 RFM  
http://www.rfm.fr/home/index_home.php
同上, 差别只是播放的歌曲及电台的风格不同. C'est à vous de voir

- 加拿大广播电台Radio Canada  
http://radio-canada.ca/radio/
加拿大也讲法语, 听听看有何不同!!

2. 法语学习网站

- 法语发音  
http://phonetique.free.fr/indexphoncons.htm
可测试自己是否能分辨出法语音标间的差别, 是有声的, 很好玩!!

- 简易法语  
http://lexiquefle.free.fr/
有一些实用的法语字汇及会话, 互动式教学, 相信初学者会喜欢.

- Accord (méthode de français)
http://www.didieraccord.com/

- 初级练习
http://www.didieraccord.com/Accord1/dossier1/
"Accord" 是法语学习的教材, 入它的网站有自我学习及订正的练习, 对於写作是一个练习的好机  
会.

- 主题学习  
http://babelnet.sbg.ac.at/canalreve/bravo/index2.htm
站内依主题分, 共八个单元, 每个单元内又分会话, 字汇及写作. 会话的部份有小影片辅助教学,  
生动活泼. 此网站比较适合已有法语基础者.

- 进阶练习  
http://www.didierbravo.com/html/jeux/index.htm
2010-12-7 10:53:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语程度不错者, 可进入挑战.

- BBC  
http://www.bbc.co.uk/languages/french/index.shtml
实用法语课程互动式学习

- 用画学习及运用法语  
http://peinturefle.free.fr/
不仅可以学到法文, 还可以欣赏到一些名画. 很棒的一个网站.

- Polar FLE  
http://www.polarfle.com/

- 法语多媒体教学网站  
http://www.laits.utexas.edu/fi/index.html
法英对照, 有许多实用字汇及影音, 初学者可多加利用.

- 法语动词变化  
http://www.hku.hk/french/starters/lexis/fiche06_verb1.htm
法语动词变化很难但也很重要, 希望这个网站对学员们能有所帮助.

3. 法语电视新闻网站:
法国的目前的XXXXX电视台一共有五个:TF1,FRANCE2,FRANCE3,ARTE5,M6

- http://www.tf1.fr/
- http://www.france2.fr/
- http://www.france3.fr/
- http://www.arte-tv.com/fr/70.html
- http://www.m6.fr

4. 想取个法文名字吗? 可进入此网站查查
- http://www.prenom.com/

5. 法文歌曲歌词 :
- http://www.paroles.net/
- http://www.lexode.com/keskidi/artiste-523-30-titre.html

法国儿歌欣赏 :有歌词及歌唱语音播放. 相信学法语的您很快就可以朗朗上口.
- http://ste-therese.nbed.nb.ca/no ... antines/recueil.htm

6. 小王子法文版网站 :
- http://galeb.etf.bg.ac.yu/mp/mp/pp.html

7. 法国国铁 SNCF 网路订票 : 想将您所学的订票用语运用在实务中吗? 进去试试吧 !! -http://www.voyages-sncf.com/dyna ... LANG=FR&_AGENCY=VSC

9. 中文法文直译网站:
- http://www.worldlingo.com/en/pro ... ngo_translator.html
请选择中文(simplified),对基本翻译还不错,长篇的就需要修改了  

中文 法文直译网站
http://www.worldlingo.com/en/pro ... ngo_translator.html

法语动词变为系统
http://www.sixpourcent.com/cn601.htm

推荐一个小语种学习网,其中有法语,很好的哦

http://www.languageguide.org/

里面的法语单词都分门别类的
还图文并茂
法语单词读音也很好听也~~~
可以学到很多基本的法语单词!

CCTV的法语频道可以在网上直接看

原来CCTV的法语频道可以在网上直接看的,我到现在才发现。内容还挺多的。
大家仔细找找还有法语音乐什么的,也可以在线看。
http://fr.cctv.com/francais/03/index.shtml

http://fr.cctv.com/francais/
这个是首页。
http://fr.cctv.com/program/journal/02/07/index.shtml
这个是可以在线观看的,速度还不错。
顺便在讲一下,不知道是我浏览器的原因,还是什么原因,浏览CCTV的东西要刷新两三次
全是免费的资源,音像,影像,文本教程一应俱全,有法语,西班牙语,德语还有意大利语。英语解说。


法语: http://www.bbc.co.uk/languages/french/

西班牙语: http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/

学法语的网站,很不错的,英法对照噢
http://bbc.co.uk/languages

很多法语视频

还有很多音乐,电影片段
http://www.tv5.org/TV5Site/programmes/accueil_continent.php  

http://www.bbc.co.uk/languages/french/最好的该算是 BBC 的 French Steps  
当然,这需要你有一定的英语基础,
毕竟这是人家英国人学法语的网站,
用flash做的,全对话场景教学,并有配套教材供下载
中国国际广播电台 法语频道
http://fr.chinabroadcast.cn/  

中法文化年  
http://www.anneedelachine.org/pre_home.htm  

中国网 法语频道
http://www.china.org.cn/french/index.htm

French Tutorial - http://www.frenchtutorial.com/  
英法双语,有语音,讲解系统、简单明了~~可打包下载~~强烈推荐

Tex's French Grammar - http://www.lamc.utexas.edu/tex/
有很基础的法语语法讲解和练习 只要在这里坚持做,一天一点点 会有很大进步


法国国际广播电台的官方网站,左侧 la langue francaise很好的,有文稿,是每日新闻,声音文件可以下载!
2010-12-8 10:21:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

真不错,欢迎欢迎
2010-12-8 10:39:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

欢迎大家提问题啊~~~~~~
2010-12-9 09:55:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。

那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。

学法语有什么技巧吗?----有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢,下面结合网站整理的一些信息,阐述一下我们的几点看法:

1、 学好语音、打好基础。
有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,——人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é , à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。

语音学习中应该注意的问题:
① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。
② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。

语音学习中建议采用的方法:
① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。
② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。

2、 中外教材 并用并行
英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。

现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。

教材选择与使用中应该注意的问题:
① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。
② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。

供选择的常见教材:
国内版:
① 中文:《法语》(外研社)——法语专业学生的通用课本(共4册),一般爱好者学完前两册即可。3、4册基本是法语文学方面的内容。
② 中文:《简明法语教程》——英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。
③ 中文:《公共法语》—— 法语爱好者常用教材。
法国版:
① 《Taxi1.2.3》----目前最新的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐
② 《Alter Ego1.2.3.4》---也不错,相对taxi1.2.3稍微难那么一点点,但也很实用,推荐。

3、 培养兴趣 持之以恒
“兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之!

由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。

4、 常听常背常诵 出口成章
学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。

5、 实时交流 有疑就问
网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的选择。
2010-12-9 10:00:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ilciparis 发表于 2010-10-26 15:10
回复 vivrenfr 的帖子

这里先把这位同学问的问题重复一下:

好强悍精炼的解释!
2010-12-12 17:35:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请教一句短语翻译,   时间像海绵一样 只要挤 总是会有的
2010-12-13 15:13:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

selless 发表于 2010-12-13 15:13
请教一句短语翻译,   时间像海绵一样 只要挤 总是会有的

On peut peut être traduire l'expression du chinois au français sans modifier. "Le temps est comme une éponge, quand on la presse, il y a toujours de l'eau qui sort". Si cette expression est utilisée dans le bon contexte, et que la personne montre un petit peu d'imagination, elle pourra comprendre, mais ce n'est pas réellement une expression courante en français.
On peut dire en français "quand on veut, on peut". Qui signifie que quand on veut réellement faire quelque chose, même si c'est difficile, ou qu'on a pas le temps, on est toujours capable de le faire. Par contre, je ne vois pas réellement d'autre expression qui pourrait signifier cette idée.

Professeur sylvain
selless
2010-12-14 22:13
谢谢的 很棒的解释 
2010-12-14 11:26:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

欢迎大家踊跃提问题啊~~~~
2010-12-15 10:45:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ilciparis 发表于 2010-12-15 10:45
欢迎大家踊跃提问题啊~~~~

很多网友对   cahnger   这个动词的用法提出过疑问

请老师介绍一下

changer  

changer de
的区别和用法
2010-12-15 12:26:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢
2010-12-15 12:27:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

apang 发表于 2010-12-15 12:26
很多网友对   cahnger   这个动词的用法提出过疑问

请老师介绍一下

La préposition "de" après le verbe changer permet seulement d'apporter une précision dans la phrase, mais ça ne donne pas de sens différent.
Par exemple, je peux dire:
"J'ai changé", mais dans ce cas, la personne avec qui je parle doit savoir quel est le sujet de la discussion. ou "j'ai changé de maison". Et le mot "maison" donne une précision supplémentaires. Ca explique ce qu'on a changé.

Professeur sylvain
2010-12-15 14:36:12

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-12-15 15:15:36

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部