J'ai jamais dit que les parents non francophones sont tenus de parler français ...
平静 发表于 2010-6-10 18:19
Je ne sais pas qui vous a dit que les parents non francophones sont "tenus" de parler français a la maison.
Les propos de la psychologue de mon fils qui était diagnostiqué de "mutisme sélectif" sont complètement différents. Elle préconise dès le début de lui donner un unique environnement chinois dans le cadre familial. Je pense qu'elle a raison. Les parents non francophones n'auraient peut-etre pas la responsabilité d'enseigner le français à leur enfant car eux-mêmes ils en sont pas capables. d'après ce que je lis, je ne pense pas que votre niveau de français soit à même de donner un enseignement français de qualité. Si j'avais été vous, j'aurais choisi de parler chinois et apprendre le chinois a mon enfant pour qu'il puisse être plus a l'aise en chinois, dans un environnement français. Ceci est d'autant plus important que vous vivez dans un pays francophone. A moins que vous auriez préféré que votre enfant ne parle que français...
Encore une fois, chacun a droit d'exprimer son point de vue mais personne ne peut imposer son opinion aux autres, car comment éduquer son enfant, c'est d'abord un choix personnel, on pourrait avoir des visions et objectifs différents.
Loin de mes idées d'imposer quoi que ce soit à qui que ce soit.
Vous m'avez encore une fois mal compris,je me tue de vous répéter que je n'avais jamais dit que les parents non francophones étaient obligés de parler français à leurs enfants. J'espère que sur ce point-là, au moins c'est clair maintenant.
Ensuite, vous avez jugé mon niveau de français insuffisant pour apprendre aux enfants. Sans vouloir vous vexer, je pense d'abord que j'ai un meilleur niveau que vuos, cela parce que j'ai appris le français à l'âge de 16 ans et que je pratique un métier qui a un lien fort avec la langue. Ensuite, je n'ai jamais mentionné (ne serait-ce pour une seule fois) que j'apprendrais le français à mes enfants, d'autant plus que, les enfants, je ne voudrais pas en avoir.
J'exprime simplement un fait, à savoir pour un enfant né et scolarisé en France, sa vrai langue maternelle (s'il a suivi avec assiduté ses études) est plutôt le français qu'une autre langue. Cela n'a rien à voir avec la langue maternelle de ses parents.
Par ailleurs, en vous lisant, j'ai l'impression d'avoir un dialogue des sourds, parce que je vois que l'on ne parle pas du tout la même chose. Je vous invite à relire à tête reposée ce que j'avais écrit depuis le début de la discussion et j'espère que cette fois-ci vous comprendrez mon point de vue au lieu de porter un jugement non fondé sur mon niveau de français.
“Pour exprimer des choses courantes dans la vie, certaines personnes ont surement le même niveau en 2 ou 3 langues. Cependant, pour exprimer des choses avec un registre de langue élevé, la personne ne pourra le faire qu'avec la langue en laquelle elle reçoit l'enseignement. Un exemple simple, rares sont les enfants nés en France capables de parler comme les informations télévisées de CCTV et en général, leurs parents le peuvent. Voilà la différence entre une vrai langue maternelle et une quasi langue maternelle. Notre divergence se situe entre nos deux définitions sur la 'langue maternelle'. Voilà!“
oui, merci pour l'explication. Par 'ça ne sert absolument à rien', je voulais dire que les parents peuvent parler à tout moment à la maison en leur langue maternelle à leurs enfants, mais elle ne sera pas la langue maternelle des enfants. Une langue maternelle est celle avec laquelle vous pouvez exprimer pratiquement tout, avec une maîtrise de différents registres de langue et avec une aisance totale. Elle n'est pas forcément la première langue que vous apprenez dans votre enfance. J'espère que je suis clair cette fois-ci et pour terminer, certaines personnes ont utilisé le mot 'meimei' pour me désigner, je tiens à préciser que je suis un graçon. Voilà, malentendu disspé.