找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: shanda102776

【30“新闻+听力MP3】27日听力放出

380
回复
41344
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

12月5日

接12月4日
Pékin a déjà reporté sine die le sommet UE-Chine qui devait avoir lieu le 1er décembre à Lyon, en raison de la rencontre entre le chef spirituel des Tibétains et Nicolas Sarkozy, président en exercice de l'Union européenne. Ce rendez-vous doit avoir lieu à l'occasion des vingt-cinq ans de la remise du prix Nobel de la Paix à Lech Walesa, une des figures de proue de la lutte contre le communisme en Europe centrale.

由于轮值欧盟主席SARKOZY将接见西藏*独立的精神领袖,北京已经无限延期原定于12月1日在里昂举行中欧工商峰会。这次国与国的约会应该在诺贝尔和平奖获得者瓦文萨获奖25周年后举行,他是反对中欧共产主义化的代表领导人之一。
---------------------
reporté延期vt
sine die 不定期
spirituel精神上的
a l'occasion de 在。。时候
président en exercice 轮值欧盟主席
prix Nobel de la Paix 诺贝尔和平奖
figures de proue 领导人
communisme 共产党
lutte contre反对,与。斗争



原帖由 dmlssr 于 2008-12-5 22:26 发表
。。。本次峰会原定在瓦伦萨获得诺贝尔和平奖25周年之际举行。。。

[ 本帖最后由 shanda102776 于 2008-12-6 21:24 编辑 ]
2008-12-5 19:56:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

明天继续分析 这篇来自LE MONDE 的报道 之后再整理归纳

[ 本帖最后由 shanda102776 于 2008-12-5 22:09 编辑 ]
2008-12-5 22:06:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 shanda102776 于 2008-12-5 19:56 发表
接12月4日
Pékin a déjà reporté sine die le sommet UE-Chine qui devait avoir lieu le 1er décembre à Lyon, en raison de la rencontre entre le chef spirituel des Tibétains et Nicolas Sarkozy, président en exercice de l'Union européenne. Ce rendez-vous doit avoir lieu à l'occasion des vingt-cinq ans de la remise du prix Nobel de la Paix à Lech Walesa, une des figures de proue de la lutte contre le communisme en Europe centrale. www.revefrance.com

由于轮值欧盟主席SARKOZY将接见西藏*独立的精神领袖,北京已经无限延期原定于12月1日在里昂举行中欧工商峰会。这次国与国的约会应该在诺贝尔和平奖获得者瓦文萨获奖25周年后举行,他是反对中欧共产主义化的代表领导人之一。...
。。。本次峰会原定在瓦伦萨获得诺贝尔和平奖25周年之际举行。。。
2008-12-5 22:26:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

12月6日

接12月5日

La Chine s'est toujours opposée aux contacts entre des dirigeants étrangers et le dalaï-lama, qu'elle accuse de lutter pour l'indépendance du Tibet, même s'il ne prône qu'une plus grande autonomie. Afin de ne pas compromettre les relations avec la Chine, M. Sarkozy avait, dans un premier temps, renoncé à rencontrer le dalaï-lama en août lors de sa visite en France. C'est son épouse, Carla Bruni-Sarkozy, qui l'avait alors croisé.
中国一直以来就反对外国领导于达赖*有所联系,指控西藏的独立,即使他只宣扬更多的自治。为了不危害与中国的关系,SARKOZY 已经在第一时间,放弃8月份接见来访的达赖*。他的夫人,CARLA BRUNI接见了他。
Avant de se rendre en Chine pour l'ouverture des Jeux olympiques, début août, le président français avait réclamé la reprise du dialogue entre les représentants du dalaï-lama et le gouvernement chinois.
在奔赴中国参加奥运会开幕式之前,8月初,法国总统已经表示要复苏达赖*和中国政府的谈判。

--------------------------
opposer 反对,抵抗
accuser控诉指控
renoncer à 放弃
épouse 夫人
se rendre 奔赴,去
croisé  Rencontrer rapidement et rapidement
reprise nf. 复苏
reclamer 声称
2008-12-6 23:45:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持下 .大家互相鼓励
2008-12-7 02:01:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好贴 正需要这个 楼主要坚持 会常来看的
2008-12-7 07:02:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

先占楼,明天更新两篇(rf14rf)
2008-12-7 23:52:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 1F 的帖子

真的很想认识你, 并一起坚持这个好习惯

我的EMAIL: lc_carol1984@hotmail.com
2008-12-8 00:07:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 1F 的帖子

bon courage!
c'est intéressant!
2008-12-8 13:44:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dinglizhichi
2008-12-8 15:41:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

12月7-12月8

La réaction ne s'est pas faite attendre. Une heure après la rencontre de Gdansk entre le dalaï lama et Nicolas Sarkozy, l'agence officielle Chine Nouvelle a assuré que celle-ci allait miner les relations entre Pékin et Paris. "Cette rencontre est assurément peu judicieuse et blesse non seulement les sentiments des Chinois, mais mine aussi les relations sino-françaises", écrit Chine Nouvelle dans un commentaire. "Le gouvernement et le peuple chinois (...) s'opposent fermement à tout contact d'un dirigeant étranger (avec le dalaï lama), poursuit-elle, en dépit des tentatives de M. Sarkozy samedi de relativiser la portée de la rencontre. "La partie française, toutefois, sans tenir compte de la grave préoccupation de la Chine et de la situation générale des relations sino-françaises, a pris une initiative opportuniste, irréfléchie et à court terme", ajoute Chine Nouvelle.
在SARKO和DALAI会晤后的一个小时,中国政府坚信此举将会造成北京和巴黎的友好关系变坏,‘此次会晤确定是不明智的,伤害的不仅仅是中国人的感情,也伤害到了中法的友谊’,中国政府和任命坚决的反对外国领袖于DAILAI有所往来,中国新闻接着(_________), ‘法国的政党没有考虑对中国造成的巨大的忧虑和中法关系的宏观处境?

----------------------
l'agence officielle Chine Nouvelle
ne s'est pas faite attendre  être immédiat ou brutal
miner 逐渐破坏
judicieuse有道理的
blesse伤害
non seulement…mais 不仅而且
sino-françaises中法关系
Chine Nouvelle dans un commentaire
fermement.坚信地
poursuit-elle 她接着。。
en dépit de 挑战的,虽然?

[ 本帖最后由 shanda102776 于 2008-12-9 01:07 编辑 ]
2008-12-9 01:01:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

poursuit-elle, en dépit des tentatives de M. Sarkozy samedi de relativiser la portée de la rencontre. "La partie française, toutefois, sans tenir compte de la grave préoccupation de la Chine et de la situation générale des relations sino-françaises, a pris une initiative opportuniste, irréfléchie et à court terme

这段翻得一塌糊涂,请指点。。
2008-12-9 01:03:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

(rf17rf)
2008-12-10 13:30:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

近期考试多。。。
2008-12-10 13:30:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

12月9-10日SONY大裁员

(rf14rf) (rf14rf)

[ 本帖最后由 shanda102776 于 2008-12-10 13:39 编辑 ]
2008-12-10 13:31:00

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部