找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 剑云

今天我学了几个单词.

1790
回复
126954
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

啊呀呀 竟然有七页要看,真是一天不学便落后好多呀
bon courage GuanGuan
2006-9-14 07:12:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

另外还有我有一些翻译不是很完全遵照原文,比如attract,因为不知道用什么词翻译那个defiler更确切, 如果用wander,主语又要换成人了,呜呜,我的头大了

猫,这句话主语不就是人吗????是个倒装句呀,主语是tourists

où défilent chaque jour des milliers de touristes
2006-9-14 07:13:50

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by 小公馆
管管,不懂wander by

咱没学过

公馆,wander就是溜达,漫步的意思 英语里有好多的同义词,比如stroll, ramble
加了个by是表示一个过程,从桥上经过嘛,我自觉得加个这样的小品词更地道些,嘿嘿~
2006-9-14 07:17:35

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by 黑貓警长
很多时候记住感觉就好了,大师听到了定会瞪眼睛的!
英语的书我都N久没翻了,现在写全凭感觉了,虽然也不咋地。
有一首歌嘛,跟着感觉走,lalalalala....我又要提着书包上学去啦!

哈哈sense很重要的说~
2006-9-14 07:19:51

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

[quote=zhangyinjiu]1) comme 表达 ‘作为’这个意思时, 往往不要冠词

-- Il est recruté comme ingénieur informatique.
-- Comme chef, il est un peu bête.
-- Elle prend ce vieux comme époux.
-- C'est génial comme idée.
-- Tu n'as que ça comme bagage !

2) parler 一种语言, 可以用冠词也可以不用
-- Il parle chinois, il ne parle pas le chinois.[/quote]

大师,我记得以前我的法语老师曾说什么,由语言的熟练程度来看加不加冠词,但我早就忘记了哪个对哪个了。是不是有这种说法呢?
2006-9-14 07:22:54

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Louis Vuitton, qui a organisé dans le passé d'autres rallyes de vétérans en différents coins du globe

这一句,我有些不太明白,d'autres...修饰的是谁?还有那个vétéran是指老运动员吗,我怎么感觉像是老兵呢???
2006-9-14 07:43:00

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by 小公馆
gérondif (副动词)和现在分词的区别主要区别;副动词用来修饰动词,现在分词用来修饰名词或代词;现在分词多用语笔语,口语中很少使用,而副动词可以用于口语。现在分词(le participe présent)构成:去掉直陈式第一人称复数的词尾-ons,另加-ant faire : nous faisons ; faisant特殊情况:avoir-ayant ; etre-etant ; savoir-sachant用法:1)用作定语,紧接在被修饰词之后,相当于qui引导的从句L’étranger cherche à trouver quelqun connaissant(=qui cona...

谢谢公馆
现在分词表原因,副动词表条件和方式,两个都可以用来做时间状语,书上是这样说的,我要抓紧把它们记在脑袋里
2006-9-14 07:46:23

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by 小公馆
en travaillant tous les jours,Nous ferons de grands progrès =>副动词 3)条件状语

travaillant tous les jours,Nous ferons de grands progrès=>现在分词2)表原因、时间

都对吧?

都对都对,前者是条件,后者是原因
不管怎样我们ferons de grands progrès是一定一定的~
2006-9-14 07:48:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by zhangyinjiu
Le pont Charles pourrait alors prendre l'allure d'un métro à l'heure de pointe toute l'année, et plus seulement les jours d'été.

前面那句不是说布拉格本来就很吸引游客, 但还想再进一步, 成为欧州第一旅游圣
地。

这句接着侃 : 介么一来,桥上长年, 而不止是夏天, 就跟上下班涅个高潮钟点地铁出口赛的, 银如流,

俺可不会翻,( 用得天津话)。 就是个解释

大师是天津人呀,呵呵北方人~
2006-9-14 07:56:33

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by 黑貓警长
哇咔咔,学了一句粉牛的话:prendre l'allure d'un métro à l'heure de pointe

这句表达真的很牛
2006-9-14 07:58:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

大家来说谁是海龙王
2006-9-14 08:02:47

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

哇噻,原来这个隐身的大虾米是公馆呀,失敬失敬
2006-9-14 08:06:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

Post by amourguan
Louis Vuitton, qui a organisé dans le passé d'autres rallyes de vétérans en différents coins du globe

这一句,我有些不太明白,[color="Red"]d'autres...修饰的是谁?还有那个vétéran是指老运动员吗,我怎么感觉像是老兵呢???


不是d'autres rallyes 吗,那修饰的不就是rallyes哦?

呃...
2006-9-14 08:09:57

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

en, 我又看了下后面大家的讨论,应该是这样,呵呵,一开始我没太闹明白rallye的意思
2006-9-14 08:18:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 今天我学了几个单词

字典里面很多解释,我也不清楚,我才不管它,反正以后会知道的~

快点跑掉~不要说我不认真啊
2006-9-14 08:22:37

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部