点评
hanyue149
2010-9-9 10:34
我觉得错以为 翻译的不准确。对于 qu'on se croyait aimer pour la première fois de la vie. 我也是持保留意见。
2010-9-8 23:16:15
| ||
点评
hanyue149
2010-9-9 10:36
对,我也真情呼唤原作者现身说法。。。
2010-9-8 23:18:53
| ||
点评
hanyue149
2010-9-9 10:35
平身鸟。。。嘿嘿。。。
2010-9-9 09:49:04
| ||
2010-9-9 10:09:04
| ||
点评
kishuen
2010-9-9 11:57
En effet, j'ai presque l'âge de la jeune fille lol
mais si on m'appelle xiao mei mei, je ne trouve pas très plaisant...lol
2010-9-9 10:36:49
| ||
点评
kishuen
2010-9-9 11:54
De rien, ça m'entraîne aussi lol. Tiens on peut être amies au fait!
2010-9-9 10:41:23
| ||
点评
kishuen
2010-9-9 11:53
Non, je pense que c'est plus au moins intelligible. Pas mal déjà...
2010-9-9 10:43:46
| ||
2010-9-9 11:49:04
| |
点评
hanyue149
2010-9-9 21:14
有点道理。
2010-9-9 11:52:53
| ||
点评
kishuen
2010-9-9 12:33
Se croire et croire sont deux choses à distinguer...Donc à traduire différemment.
2010-9-9 12:18:44
| ||
2010-9-9 15:22:49
| |
2010-9-9 18:02:13
| |
点评
hanyue149
2010-9-9 21:08
t'es très courageuse! très bonne continuation pour toi!! ton français est vachement bon aussi!
2010-9-9 18:37:54
| ||
点评
hanyue149
2010-9-9 21:01
嗯写啊写的就写了很多。。。。主要是翻译了人家的原创的东西感觉不好意思。。。
2010-9-9 19:38:05
| ||