Le yuan a atteint son plus haut niveau en près de dix-sept ans ce lundi matin, avec un taux de référence fixé à 6,5752 yuans pour un dollar. Établi par la banque centrale, ce taux détermine le point à partir duquel la monnaie peut fluctuer de plus ou moins 0,5%. 今天(周一)上午,人民币汇率达到了近17年来的最高点,其参考价定为6.5752元兑换一美元。这是中国央行确定的价格,以此为基准,实际汇率可以浮动正负0.5%。
en près de dix-sept ans 在将近17年时间里,法语表示一个时间段可以用en加上时间长度
le yuan, la monnaie chinoise, le renminbi, “元”、“中国货币”、“人民币”三者都是指人民币。相应的日元也可以用le yen, la monnaie japonaise两种方法表达
établir, fixer, déterminer 都是确定的意思
le point à partir duquel ,当一个词后面要加修饰性的从句,而它前面又有介词(也就是说不是从句的主语或直接宾语)时,就要用介词加上 lequel(s)/laquelle(s). 比如一般我们说J’ai répondu à la question,如果改成question后面加从句就要说La question à laquelle j’ai répondu...
Jugement positif:
c'est un bricoleur.这个人很会修修弄弄(比喻有本事)
il est branché.他很不错
il est doué.他很有天份
il est génial.他真是个天才
il est sympa.他很讨人喜欢
elle a du charme.她挺迷人
l'affaire est dans le sac.事情就就快成了
Ca va aller.会顺利的
elle a du chien.她蛮迷人的
elle est chouette.她真不错
elle est cool.她好酷
Remerciement
merci infiniment.感激不尽
merci mille fois.万分感谢
merci bien.非常感谢
c'est gentil.真是太好了
c'est sympa.真是太好了
je suis gaté(e).我真受宠若惊
Ca ne se fait pas chez nous.在我们那儿不时兴这一套
il ne fallait pas.不敢当(对方送礼时)
tu n'aurais pas dû.你不该这么客气的(对方送礼时)人家向你道谢时应回答:
c'est la moindre des choses.这不过小事一桩
je suis à votre disposition.听候吩咐
a votre service.愿为您效劳
pas du tout.一点也不
pas de quoi.没什么
de rien.没什么
ce n'est rien.不算什么
je t'en prie.请别客气
Salutation
comment ca va?你好吗?
Ca ne peut pas aller mieux.好得不得了
Ca boume?近来很得意吧?
quoi de neuf?近来可好?
alors,t'es toujours vivant?哇塞,你还活着啊?
Ca roule?顺利吧
ya pire.还有更糟的
comme si comme ca.差不多
couci-couca.马马虎虎
je suis dans la merde.糟透了
j'ai un trun qui me turlupine.有件事烦死我了
Ca va pas fort.不太顺
pas super.不很好
bof.甭题了
http://www.tf1.fr/ TF1 进去以后找JT le journal télévisé 每天有两段新闻,分别是13H和20H的,每天坚持听两段,对提高法语很有帮助喔!
http://www.tv5.org/ 这个就更不用说了,大家都知道。不过进去以后在左边找apprendre le français ,第一个是7 jours sur la planète,进去之后继续选exercices en ligne.童鞋们就看到了三个等级的练习,每个练习都是看一段新闻,然后回答问题。个人认为是提高听力相当不错的练习。点击apprendre le français,还能看到一个TCF的选项。偷着乐吧,全是TCF的题呀。我们老师说有的就是真题呢,吼吼。
http://www.rfi.fr/ 这个也是大家熟知的。进去之后选langue française ,往下拉,我们又找到一个TCF的听力练习喔!
Chanteuse star, la femme du vice-président chinois doit se retirer 中国国家副主席的歌星妻子不得不退出春晚
平时大概大家不容易想起来除法国以外还有好多国家说法语,比如比利时、瑞士、加拿大。以后包子哥也会偶尔读读法国以外的法语报纸。昨晚随便看看瑞士报纸竟然发现一条有关中国的新闻。有时候不得不佩服西方记者对中国了解的深入……
回复后可看语法分析哦
POLITIQUE | La femme du vice-président chinois est contrainte de laisser sa place de chanteuse vedette lors de la soirée télévisée du Nouvel An chinois, afin de ne pas nuire à la carrière de son mari. 政治新闻 | 中国国家副主席的夫人不得不放弃中国春节联欢晚会的歌星魁首地位,目的是不给她丈夫的仕途造成损害。
Peng Liyuan sera la grande absente de la célébration télévisée du Nouvel An chinois. La femme du vice-président chinois est, en Chine, une immense star de la chanson, qui depuis deux décennies incarne le visage de ce spectacle, qui déploie tous les moyens de la télévision d'Etat CCTV afin de captiver ses 800 millions de téléspectateurs. 彭丽媛将成为春节联欢晚会最令人惋惜的缺席者。中国国家副主席的夫人在中国是歌坛的大腕。为了俘获多达8亿人的中国电视观众,中国国家电视台CCTV每年都为春晚倾尽全力。而20年来,彭丽媛就是这台晚会的化身。
Mais depuis que le mari de la chanteuse, Xi Jinping, est devenu le vice-président de la République populaire chinoise, c'est la fin de la carrière glamour de Peng Liyuan. Homme fort de la cinquième génération de dirigeants du Parti communiste chinois, il est devenu le vice-président de la commission militaire centrale du Parti, ce qui implique qu'il deviendra certainement secrétaire général, puis président en 2013. 可自从这位歌手的丈夫习近平当上了中华人民共和国副主席,彭丽媛诱人的职业生涯就终结了。作为中国共产党第五代领导人中的强势人物,习近平当上了中共中央军委副主席,这使得他必然将成为总书记,并在2013年成为国家主席。
Si la femme de Hu peut tranquillement faire ses emplettes à Pékin, Peng est nettement plus connue, et même plus célèbre que son mari. Une sitaution qui ne cadre pas avec les codes traditionnels, et pourrait entraver l'ascension politique de son mari. 如果说胡锦涛的妻子可以踏踏实实地在北京街头购物而不被认出来,彭丽媛就没那么幸运了,她要有名的多,甚至比她的丈夫还要出名。这种状况绝不符合传统的规矩,而且可能阻碍她丈夫的政治前途。
Ainsi, la chanteuse populaire a largement mis un frein à sa carrière. Publiquement, elle se produit comme ambassadrice contre le tabagisme, mais passe la plupart de son temps dans un bureau. 因此,这位受欢迎的歌手基本上停止了职业生涯。虽然她在公开场合以反对吸烟形象大使的身份出现,但其实多数时间都在一个办公室度过。
Bien de Giffen:bien dont la quantite demandee croit avec l'augmentation du prix.
吉峰(爱尔兰经济学家)商品:需求量随价格上涨而增加的商品。
Bien parfaitement substituables:deux biens dont les courbes d'indifference sont des droites.
完全可替代商品:无差异曲线为直线的两种商品。
1. 单数 : TOUT LE MONDE, TOUTE MA FAMILLE, TOUT LE PAYS ...限定词+冠词 ( 或其它限定词) + 名词 : 意为全部, 整个
2. 复数 : TOUS LES ENFANTS, TOUTES CES PLANTES, TOUTES MES FELICITATIONS, TOUS SES AMIS ... 限定词+冠词 ( 或其它限定词) + 复数名词 : 意为所有的
3. 他的单数不用冠词, 意思是每一个
TOUT INDIVIDU, TOUT CITOYEN, TOUTE LANGUE, TOUTE QUESTION ... 限定词 + 单数名词
4. 阳性TOUT 加城市名字, 指全市居民 : TOUT PARIS EST DESCENDU DANS LA RUE.
2) 泛指代词 :
1. 单数, 属中性, 一般指物 :
J'AI TOUT PERDU.
TOUT VA BIEN. (反义词是 RIEN : RIEN NE MARCHE - TOUT MARCHE)
2. 复数, 指人
J' AI REMERCIE MES PARENTS, MES VOISINS, MES AMIS, ENFIN TOUS.
DANS CETTE ECOLE, IL Y A PAS MAL DE CHINOISES : TOUTES ONT APPRIS LE FRANCAIS.
3) 副词
原则不变, 但是在阴性限定词前有变化
1. 阳性限定词前不变
ELLE PORTE UN PANTALON TOUT NEUF,
IL EST TOUT CONTENT, IL FAUT ALLER TOUT DROIT.
IL MARCHE TOUT DOUCEMENT ...
2. 阴性限定词前要注意 :
记住, 要发出 (T) 的音,
比如 : ELLE EST TOUT CONTENTE. 在CONTENTE 之前听不到 T, 所以要将 TOUT 改成 TOUTE, 读出 (TUT) + CONTENTE, ELLES SONT TOUTES CONTENTES.
同样理由, 嘘音开始的词, 不变阴性也听不到 (T) 的音, 所以也要配合, 如 ELLE EST TOUTE HONTEUSE.
而HEUREUSE, H 哑音, 前面的TOUT 和HEUREUSE 的EU 要联诵, 所以不用加 E, 写成 ELLE EST TOUT HEUREURSE.
即 : 辅音和嘘音H 开头的限定词, 它前面的 TOUT 要配合( 让T 读出音来)
元音和哑音H开头的限定词前面, TOUT 不要配合 (T 已经可以读出音了)
思想论坛
解放报Libération(forum.liberation.fr)
世界报Le Monde(tout.lemonde.fr)
探索报La Recherche(larecherche.fr)
公众论坛报Place Publique(place-publique.fr): 公众创意区域le site des initiatives citoyennes.时事新闻
ComFm(comfm.fr):电台和电视台在因特网上播放自己索引节目
国际报刊Courrier International (courrierinternational.com):本站提供全世界网上报纸的指南
法新社Agence France presse (afp.fr):法国第一大通讯社的时事直播报道。教育
法国国家远程教育中心 Le Centre national d'enseignement à distance(cned.fr):为受教育, 提供教育信息或评测自己的学业程度和能力。
回旋处 Le Rond-Point(rond-point.org/cours):法语大学课程的[回旋处], 指导网民听取网上课程。
好贴子呢,LZ真是好人
提问啦:句型:faire la presentation de qn/qch
例句:tu ne fais pas la presentation ? 为什么没有de在句子中?
还有一个词组 presenter qn a qn
例句:Je te presente mon ami ,Charles.为什么那个 a 也不在句子中呀?
同学你好,
1. faire la presentation de qn/qch, 这里的de qn/qch 是对前面presentation的补充说明,可以理解成作某人或者某事的介绍。
2. tu ne fais pas la presentation ? 这里没有de是因为没有具体的补充,就是一句简单的句子:你不作介绍?
3. Je te presente mon ami,这里是宾语前置,可以理解成Je presente mon ami à toi, 但在法语语法里,这里的à toi 要变成te 前置于谓语前,估计同学还没学到宾语前置吧这一语法点吧。