找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学
楼主: 公共马甲3

我非常讨厌在话里夹外语单词的做法,大家呢?

200
回复
7241
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

哦,个人观点吧,在国内的话我是不太喜欢这种说法,同理还有麦当劳,肯德基之类的,都有中文名而且很方便 ...
geniusquick 发表于 2010-2-5 10:54



    可能是粵語吧 麥當勞我們叫m記 肯德基我們就直接叫kfc .....
2010-2-5 11:29:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

可能是粵語吧 麥當勞我們叫m記 肯德基我們就直接叫kfc .....
LySte 发表于 2010-2-5 11:29



   地域差别,恩,这个还好了
2010-2-5 11:32:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

RER出现在我的博客里时,叫做“今城郊特快列车”
arianne_c 发表于 2010-2-4 11:59



    RER可以说成巴黎快速铁路网,基础的法语教材里就有。想在博客里跟国内的人装逼臭显,还不愿意解释清楚,太了解你们这种人的心态了。不就是想夹点别人没见过的不知道的,显得你自己见识多吗
2010-2-5 15:07:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我讨厌那种刻意这样加单词说的人,够装的。不过有的人是法语说多了,中文说不利落了所致。
2010-2-5 15:09:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我不觉得从小在中国长大的孩子大了以后到国外泡了几年洋墨水 就变得中文没办法表达清楚意思了  
诸如 ema ...
benjaminchou 发表于 2010-2-4 11:43


  我是相反。是從小在國外長大的孩子。哈哈。。其實真的有時候有些詞一時間翻譯不出中文來。比如:我想吃SALADE啊。。。然後化妝的時候老師說ANGLE INTERNE,我就不知道中文怎麼講。- -
2010-2-6 00:17:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那我不知道你
反正 谢谢,你好, 对不起,没关系,这些句子,我实在是1个月都不见得说一回。有时候 ...
cecilia_paris 发表于 2010-2-4 11:48



    你在法國生活了6年多就不習慣中文了。關鍵是你在中國生活的時間比在法國更長。那應該是法語就是你的母語了啊。
2010-2-6 00:20:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我不觉得从小在中国长大的孩子大了以后到国外泡了几年洋墨水 就变得中文没办法表达清楚意思了  
诸如 ema ...
benjaminchou 发表于 2010-2-4 11:43



    不過還是覺得奇怪一個人在國內生活了20幾年,而且都講中文,但是到了國外幾年就會把中文表達的不清楚。這樣很不可思議啊。
2010-2-6 00:24:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你在法國生活了6年多就不習慣中文了。關鍵是你在中國生活的時間比在法國更長。那應該是法 ...
Fiona.L! 发表于 2010-2-6 00:20



    不是不习惯中文了,是不习惯这些平时用不到的中文


母语是一回事,习惯用语是另一回事,这要看你最近呆的最长的地方时哪里,

我要回国呆个2月,我肯定还能适应过来,肯定还能第一反应是不好意思,而不是PARDON,

但是我至少目前没有机会在中国呆1个月以上,3个星期是最多的了

换个不装B的说法,就是把我扔非洲2年,那些常用的谢谢对不起之类的,我估计我第一反应也是非洲话
2010-2-6 00:25:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那是你中文没有掌握好
公共马甲3 发表于 2010-2-3 21:29



    對啊,很多人都說我的國語很流利啊,很好啊,但是相處久了就會發現其實我用中文說話都用很簡單的單詞。。哈哈。。成語的我都不會
2010-2-6 00:26:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是不习惯中文了,是不习惯这些平时用不到的中文


母语是一回事,习惯用语是另一回事,这要看你最 ...
cecilia_paris 发表于 2010-2-6 00:25



    嗯,之前我在國內生活1年。那是我第一次在中國生活那麼久~因為沒人跟我講法語,我就一年沒講過法語。然後回到法國後,跟妹妹朋友講回法語,雖然有點不適應那麼久沒講,但是過幾天就恢復了。因為基礎在嘛。。
2010-2-6 00:28:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

有些话 还真的是夹杂一下说起来才有趣

有次和一帮女人讨论丁字裤
后讨论到男性丁字裤

其中一个女人说 男人 穿丁字裤那。。。那附件怎么办

有些人不解
我只好直接说:你想问BOULET对吧。。。

大家就全明白了。。。
2010-2-6 00:31:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

RER可以说成巴黎快速铁路网,基础的法语教材里就有。想在博客里跟国内的人装逼臭显,还不愿意解释清 ...
但是又何奈 发表于 2010-2-5 15:07



    ??你在说什*么?我哪儿得罪您啦?
不好意思,鄙人法语没学好,很多东西不会翻译,说错了还请多多指教
不知道您说的“你们这种人”是哪种人?
臭显摆的话,我就直接说RER了吧。。
真是服了您哪。。
2010-2-6 00:34:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哎,我觉得名词可以原谅,因为没必要翻译成中文,翻译也很麻烦。但是形容词副词叹词之类的没必要吧~~再怎么还是中文顺口啊。所以,部分同意楼主!
2010-2-6 00:40:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

以前我也很讨厌 现在自己也这样了 没办法 等中国强大起来 就是老外说话夹之乎者也了
2010-2-6 00:56:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 2# patrick_Pan

我觉得交替使用英语法语的时候这种情况倒是可以原谅,很容易说串,我和导师交流的时候就是这样,本来我提出说英语的,可是后来发现自己英语有的时候还不如法语快呢,老师倒是一直说英语来着
2010-2-6 01:13:19

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

返回顶部