|
基督新教的圣经和天主教的不一样。
吴哥 发表于 2009-8-6 13:47
可以看看这个资料:
转:
1. 圣经中的新约部份,天主教和基督教都是那27卷,旧约则不同,天主教46卷,基督教39卷,相差的7卷是:多俾亚传、友弟德传、智能篇、德训篇、巴路克先知书、玛加伯上、玛加伯下,及艾斯德尔传/以斯帖书的补录部份,和达尼尔/但以理先知书3:24-90及达13、14章。
2. 这7卷书和艾及达的希腊文圣经片段,天主教称为「次正经」(Deuterocanonical,或「次经」,或「次正典」),因为它们是经过一番争论后,才被列入正典,但其地位(在天主教内)与那39卷「首正经」(Protocanonical,或「主经」,或「首正典」)毫无分别,同样被尊为「正典圣经」,那些不被尊为正典圣经的其它书卷,天主教称它们为「伪经」(Apocrypha)。基督教不接受「次正经」为「正典」,她们也称之为「次经」(Apocrypha),但其意思却如其它「伪经」(Pseudepigrapha)一样,即不是「正典圣经」。
3. 以下所讲的(旧约)「次经」,均是指那些被天主教尊为「正典圣经」的 7 卷书和艾及达的希腊文圣经片段。
4. 旧约书目/纲目--即旧约正典包含那几卷书,就连圣经学者们都认为是个十分复杂的问题。由于缺乏客观的证据,对于二千年前旧约正典的订定,即使学者们经过研究之后提出很合理的假设,最终很多东西都无法得到确切的证实,所以,实在不可以随随便便就说「那七卷书一定不是圣经」或「那七卷书一定是圣经」。基督教不接受那七卷书为正典圣经,相信自有她们的理由,天主教接受那七卷书都有相当的理据支持,现谨就自己所识的皮毛,先交代小小背景资料,然后再将一些「理据」简述于后,并响应误解者的论点。
B)关于次经的小小背景资料
5. 早于主前三世纪,因侨居外地的犹太人已不懂他们自己的希伯来文,故需将希伯来文圣经(即旧约)译为希腊文,供他们阅读。这译本名为七十贤士译本(LXX),约于公元前130年完成,那些次经(虽然有些是用希腊文写成的--至少加下和智)和另一些没列入正典的书也收录在内,合共53卷书,但70贤士译本也有许多版本,各有不同的书目。
6. 在19世纪末及20世纪初,学者们皆认为在耶稣时代有两个旧约书目:
1. 巴肋斯坦书目(较短,39卷,全是希伯来文),
2. 亚历山大书目(较长,包含那些次经,是操希腊语的犹太人用的)。
7. 简言之,整部旧约圣经分为三个部份:
1. 「法律」(即梅瑟五书/摩西五经)--其中所包含的那些经书,在两个书目里均是相同的,
2. 「先知」(包括前、后先知书)--其中所包含的那些经书,在两个书目里均是相同的,
3. 「杂集」(又名「圣卷」,有时以「圣咏/诗篇」来统称它,见路24:44)--两个书目所包含的经书是有分别的(那些次经主要是在「杂集」中)。
8. 有些学者认为犹太人(犹太教)约于主后90年至100年间举行「雅木尼亚/亚麦尼亚」(Jamnia)会议,他们在这会议中接受那39卷希伯来文圣经为正典,亦有些学者指出该会议未能在犹太人中确立旧约的正典书目,但无论如何,最后那39卷仍是犹太教的旧约书目。犹太人举行这个「雅木尼亚/亚麦尼亚」(Jamnia)会议的其中一个目的,是为驱逐基督徒出会堂,基督徒诵读的是希腊文70贤士译本,若在会堂内只读希伯来文旧约圣经,则基督徒要「拜拜」。基督徒一出会堂,便要朝拜罗马皇帝(这与信仰有违),否则触犯国法,有被判死罪之虞。
9. 16世纪时,马丁路德反对炼狱的道理。因天主教引用其中一卷次经(加下)来讲炼狱,所以,路德便否认教会有权断定那卷书是正典,他认为应以该卷经书的「内在价值」来决定它是否正典,即「圣经为自己作证」。
10. 路德亦曾否认几部新约次经的经书(例如:雅各伯书等等),后来基督教予以承认。
11. 基督教取用了犹太人(犹太教)所订的旧约书目(39卷)。 |
2009-8-6 17:54:18
|