找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: tina0456

看法语,猜中文__完结!!

359
回复
36302
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

原帖由 tina0456 于 2008-7-21 19:44 发表
Un con qui marche, ira toujours plus loin qu'un intellectuel assis  


业精于勤荒于嬉
2008-7-21 21:58:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

勤能补拙。。。
2008-7-21 23:43:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 fifififi 于 2008-7-21 22:07 发表


坐而言不如起而行


有新意
2008-7-22 12:27:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

读万卷书不如行万里路
2008-7-22 12:28:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 pierreok 于 2008-7-21 21:53 发表
Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats
狗拿耗子,多管闲事


为什么都觉得跟狗有关系呢
2008-7-22 12:29:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats
口是心非
2008-7-22 13:46:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats
杀鸡焉用牛刀
2008-7-22 15:28:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats
对症下药
2008-7-22 15:29:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

开始瞎猜了么
2008-7-22 16:05:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 fifififi 于 2008-7-22 16:29 发表
Ce ne sont pas les puces des chiens qui font miauler les chats
对症下药


我觉得是说一个人犯了错,不能推卸责任,怪到别人的头上  

其实你说得 对症下药 好像也有道理
2008-7-22 16:12:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

22 juillet

Quand on suit quelqu'un de bon, on apprend à devenir bon ; quand on suit un tigre, on apprend à mordre.
2008-7-22 18:53:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  55555555,没有人来看了 
2008-7-22 18:57:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tina0456 于 22-7-2008 19:53 发表
22 juillet

Quand on suit quelqu'un de bon, on apprend à devenir bon ; quand on suit un tigre, on apprend à mordre.


上樑不正下樑歪
2008-7-22 19:00:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tina0456 于 22-7-2008 19:53 发表
22 juillet

Quand on suit quelqu'un de bon, on apprend à devenir bon ; quand on suit un tigre, on apprend à mordre.


近朱者赤,近墨者黑
2008-7-22 19:02:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 tina0456 于 22-7-2008 19:53 发表
22 juillet

Quand on suit quelqu'un de bon, on apprend à devenir bon ; quand on suit un tigre, on apprend à mordre.


耳濡目染
2008-7-22 19:03:21

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部