[color="Blue"]Son corps, éjecté de la voiture, a percuté un arbre !
- His body flew out of the car and hit a tree!
[color="blue"]Le train a percuté un autre train
- The train struck another train
[color="blue"]L'automobiliste, qui était ivre, a percuté deux passants
- The driver, who was drunk, hit two pedestrians
[color="blue"]Attention ! Tu continues comme ça et on va percuter un arbre
- Watch out! You keep going like this and we'll crash into a tree
percuter
I v.t. 1. 敲打,叩击,撞击,碰撞:La voiture percute un arbre. 汽车撞到一棵树上。
2. [军]击发,触发:Le chien du fusil percute l'amorce. 步枪的击铁击发底火。
3. [医]作叩诊:percuter la poitrine 作胸部叩诊
II v.i. 着发:1. L'obus percuta contre le sol. 炮弹浇地爆炸。
2. 撞击,碰撞:La voiture est allée percuter conte un camion. 汽车撞到一辆卡车上。
8.19
percuter
Son corps, éjecté de la voiture, a percuté un arbre !
Le train a percuté un autre train
L'automobiliste, qui était ivre, a percuté deux passants
Attention ! Tu continues comme ça et on va percuter un arbre
percuter
I v.t. 1. 敲打,叩击,撞击,碰撞:La voiture percute un arbre. 汽车撞到一棵树上。
2. [军]击发,触发:Le chien du fusil percute l'amorce. 步枪的击铁击发底火。
3. [医]作叩诊:percuter la poitrine 作胸部叩诊
II v.i. 着发:1. L'obus percuta contre le sol. 炮弹浇地爆炸。
2. 撞击,碰撞:La voiture est allée percuter conte un camion. 汽车撞到一辆卡车上。
8.20
dévoiler
Nous allons dévoiler nos projets demain matin
La statue a été dévoilée après les discours
Pierre n'a pas dévoilé le nom de son complice
dévoiler:
I v.t. 1. 揭去面纱,揭去幕布:dévoiler une femme 揭去一女人的面纱
~ une statue 把盖在雕像上的幕布揭去
femme dévoilée 不戴面纱的女人,除去面纱的女人
2. [转[揭发,揭露,揭穿,公开,泄露,透露:dévoiler la perfidie de qn 揭发某人的背信弃义
dévoiler un complot 揭穿一个阴谋
Il ne veut pas dévoiler ses intentions.他不愿公开他的意图
3. 矫正(弯曲的轮子)
II se dévoiler v.pr. 1. 不戴面纱,摘去面纱
2.公开,被揭露:Le mystère se dévoile peu à peu.秘密逐渐公开
8.21
Les deux trains en provenance de Mansoura et de Benha - respectivement à 130 km et 50 km au nord de la capitale - se sont retrouvés sur la même voie ferrée.
Le feu a pris dans la locomotive du train de Mansoura, qui avait percuté de plein fouet
l 'arrière de celui de Benha, au niveau de Qalioub, à une vingtaine de kilomètres au nord du Caire.
provenance葦漬锐贏闰關恋载旧際双个树译涡諸範
阴性名词
1来源,出处2pl.<旧>输入品,进口货
port de provenance 際够忧
货源港
en provenance de 来自
pays de provenance 撲驳讼试尘卢罚墾剥寿钮嗎猪诀啮酿屬撓牽
来源国,来源地
marchandises de provenance étrangère 输入品,进口货
respectivement窯慣问涣虧簾钙泞绰蟬麗艰幾镀浅谐
副词詢各自地,各个地;分别地扩災
locomotive
火车头
陆万
fouet
鞭子
percuter de plein fouet
相撞鬥渦醞無击疯義討財协庞断鉑鉀翹坏遜 m韋们馴赛聶額盐鍋凿鞭子,鞭謠
coup de fouet刺激,促进雾薊骗嘔温暢誰饱嶺敌陣径赡纱漬竞疡販
達價鞏
Il a [color="Blue"]tamponné le sang de ses plaies
- He mopped up the blood from his cuts
Le train a failli [color="blue"]tamponner notre voiture
- The train nearly crashed into our car
Ce document n'est pas [color="blue"]tamponné
- This document is not stamped (~ notarized)
Related: un tampon - stopper, plug, stamp;
le tamponnement - collision, crash
tamponner
I v.t. 1. (用塞子等)塞住,堵塞
2. (用布团、布球等)涂擦,刷洗或揩拭
3. 盖章,打钢印
4. 以缓冲器碰撞;[引]猛撞,撞击:ne pas tamponner 请勿碰撞[装易碎物品车箱上的标记]
train qui en tamponne un autre 猛撞另一列车的火车
5. [技](在墙上)嵌 放森楔[以便钉钉子]
6. [医](用棉塞或纱布条)填塞
II se tamponner v.pr. 1.(两车)相撞
2. s'en tamponner le coquillard [转,俗]毫不在乎
8月23日
oh la la la ……………..
C’est la dernière minute aujourd'hui.
Pour relâcher les deux otages, le groupe, qui se manifeste pour la première fois, réclame en échange "la libération des musulmans et musulmanes détenus dans les prisons américaines." Et ce dans un délai de 72 heures. Washington a refusé les demandes des ravisseurs
Definition: to watch, watch out for, lie in wait for; to be at risk of
Le chat[color="Blue"] guette une souris
- The cat is watching a mouse
Elle [color="blue"]guette n'importe quelle réaction négative
- She's lying in wait for any kind of negative reaction
La faillite te [color="blue"]guette
- You're at risk of / heading for bankruptcy
Related: un [color="blue"]guetteur - lookout
guetter
v.t. 1. 戒备,警戒;监视,观察:guetter les ennemi 监视敌人
2. 窥伺,守候:guetter une occasion 伺机,等候机会
guetter le bon moment 等待时机
Le chat guette la souris. 猫守候着老鼠。
guetter le facteur au passage 守候要经过的邮递员。
La maladie le guette. [转]疾病在等着他。
Post by 小公馆 听歌听得忘乎所以了,罪过啊préconiserDefinition: to strongly recommend, advise, advocateIl est le seul médecin qui ne préconise pas ce médicament - He is the only doctor who doesn't strongly recommend this medicineÊtes-vous d'accord avec ceux qui [color="blue"]préconis...