另外,
La langue bute toujours sur la dent qui fait mal.
舌头总碰着坏牙???
唇亡齿寒--记得唇亡齿寒好像是“Le toit enlevé, il pleut dans la maison.”?
这里感觉有点“越是不想碰着的,他就越是老碰着”那么个意思,你觉得呢?
Avaler le médicament et négliger la diète, c'est détruire la science du médecin.
吞了药却忽略了禁食,这是违背医学
饮鸩止渴是指用毒酒解渴,比喻只求解决目前困难而不顾将来有大患。但这里的意思我感觉是⋯⋯怎么说呢,比如那些减肥的,一边汉堡薯片巧克力,一边又吃泻药减肥药。
另外,
La langue bute toujours sur la dent qui fait mal.
舌头总碰着坏牙???
唇亡齿寒--记得唇亡齿寒好像是“Le toit enlevé, il pleut dans la maison.”?
这里感觉有点“越是不想碰着的,他就越是老碰着”那么个意思,你觉得呢?
Avaler le médicament et négliger la diète, c'est détruire la science du médecin.
吞了药却忽略了禁食,这是违背医学
饮鸩止渴是指用毒酒解渴,比喻只求解决目前困难而不顾将来有大患。但这里的意思我感觉是⋯⋯怎么说呢,比如那些减肥的,一边汉堡薯片巧克力,一边又吃泻药减肥药。..
Celui qui sait qu'il ne sait pas, éduque le. Celui qui sait qu'il sait, écoute le. Celui qui ne sait pas qu'il sait, éveille le. Celui qui ne sait pas qu'il ne sait pas, fuis le.
连线题(一)
1. On ne sait jamais de quelle carte il retourne.
2. Mesurer les autres à son aune.
3. Menez une âne à la Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un âne.
4. Fin contre fin.
5. C'est monnaie courante.
a. 针锋相对。
b. 人心叵测。
c. 以己度人。
d. 本性难移。
e. 司空见惯。
连线题(二)
1. La caque sent toujours le hareng.
2. Chacun a son péché mignon.
3. Qui trop s'excuse s'accuse.
4. On tient à ses vieilles admiration.
5. Mettre la charrue avant les boeufs.
a. 人无完人。
b. 积习难改。
c. 本末倒置。
d. 旧情难忘。
e. 欲盖弥彰。
连线题(三)
1. A la duperie, répond la fourberie.
2. Chassez le naturel, il revient au galop.
3. C'est une méchante langue.
4. Il n'y a qu'à se baisser et à prendre.
5. Boujour lunettes, adieu fillettes.
a. 尔虞我诈。
b. 人老心收。
c. 本性难移。
d. 巧舌如簧。
e. 唾手可得。
连线题(四)
1. Il n'arrive pas à joidre les deux bouts.
2. Fier n'a que perde.
3. Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.
4. Belle vigne sans raisin ne vaut rien.
5. On peut le compter sur les doigts.
a. 入不敷出。
b. 骄兵必败。
c. 良药苦口。
d. 空说无用。
e. 屈指可数。
连线题(五)
1. Après l'apogée, le revers.
2. De grasses nourrices, moins de lait.
3. Le toit enlevé, il pleut dans la maison.
4. On tirerait plutôt de l'huile d'un mur.
5. Ventre affamé prend tout à gré.
a. 饥不择食。
b. 外强中干。
c. 唇亡齿寒。
d. 一毛不拔。
e. 物极必反。
连线题(六)
1. Goutte à goutte, l'eau use la pierre.
2. De doux arbres douces pommes.
3. Qui se ressemble s'assemble.
4. Richesse donne hardiesse.
5. Beaucoup de bruit pour rien.
a. 小题大做。
b. 财大气粗。
c. 物以类聚。
d. 善有善报。
e. 滴水穿石。
连线题(七)
1. Le coeur d'un homme est un abîme.
2. Mordre le sein de la nourrice.
3. Jeux de main, jeux de vilains.
4. Doubler le résultat avec moitié de travail.
5. Chose promise, chose due.
a. 人心叵测。
b. 忘恩负义。
c. 弄假成真。
d. 言而有信。
e. 事半功倍。
连线题(八)
1. Le pied lui a glissé.
2. Faire d'une mouche éléphant.
3. Le temps est un grand maître.
4. Un malheur cherche l'autre.
5. A l'impossible, nul est tenu.
a. 言过其实。
b. 同病相怜。
c. 熟能生巧。
d. 功亏一篑。
e. 力不从心。
连线题(九)
1. Chanterz à l'âne, il vous fera des pets.
2. Bien assailli, bien défendu.
3. Abondance de bien ne nuit pas.
4. Selon le vent, la voile.
5. Pied léger atteint le sommet le premier.
a. 旗鼓相当。
b. 多多益善。
c. 捷足先登。
d. 对牛弹琴。
e. 见风使舵。
连线题(十)
1. Qui a bu, boira.
2. N’avoir ni foi ni loi.
3. Le gibet ne perd pas ses droits.
4. Advienne que pourra.
5. À petit trou, petite cheville.
a. 法不容情。
b. 本性难移。
c. 随遇而安。
d. 量体裁衣。
e. 无法无天。
连线题(十一)
1. Il n'y pas de bonne fêtes sans lendemain.
2. En tout, le trop ne vaut rien.
3. A quelque chose malheur est bon.
4. Quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe.
5. Trop rire fait pleurer.
a. 天下无不散的宴席
b. 过犹不及
c. 塞翁失马,焉知非福
d. 瓜熟蒂落
e. 乐极生悲
连线题(十二)
1. Il y a des poignards dans les sourires.
2. Deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis.
3. C'est jus vert ou verjus.
4. Travail de l'aurore amène l'or.
5. On ne peut faire claquer une seule main.
a. 半斤八两
b. 一日之计在于晨
c. 孤掌难鸣
d. 笑里藏刀
e. 一山不容二虎
连线题(十三)
1. Il est bon d'avoir plus d'une corde à son arc.
2. Cela se voit comme le nez au milieu du visage.
3. Bouche de miel, coeur de fiel.
4. Un lièvre va toujours mourir au gîte.
5. On entendrait trotter une souris.
a. 显而易见
b. 有备无患
c. 口蜜腹剑
d. 叶落归根
e. 鸦雀无声
连线题(十四)
1. Ce qui vient de fifre retourne au tambour.
2. Il faut écorcher l'anguille quand on la tient.
3. C'est une tempête dans un verre d'eau.
4. A bon chat, bon rat.
5. Prendre des vessies pour des lanternes.