找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

法国人眼里的proverbe chinois +++ 外加成语29F,31F

101
回复
28770
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2008-2-28 15:49:44

新浪微博达人勋

赞 谢谢分享和整理总结
2017-11-30 09:59:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

妈呀!!!!还有好多⋯⋯
先贴上来再慢慢看吧:

Les sentiments chez un officiel sont minces comme du papier.
当官的感情如同纸片一般薄

Les siècles où l'on a nié le plus de vérité, sont ceux où l'on a révé le plus de fables.
在越是否认真相的时代,人们越渴望神话

Les tableaux extraordinairement beaux sont en fait l'expression de la tristesse de l'artiste.
绝美的画卷其实是艺术家悲伤的表现

Les tempêtes donnent des racines plus profondes aux chênes
暴风雨让橡树的根更深

Les tombeaux s'ouvrent à chaque instant, et se referment pour toujours.
坟墓随时都开启,并永远关闭:em00047:/ (死亡随时都会到来,并且人死不能复生?  - -b)
amelie-koo贡献:“一失足成千古恨”

Le travail de la pensée ressemble au forage d'un puits ; l'eau est trouble d'abord, puis elle se clarifie.
思维的过程就像凿井:挖出的水一开始是浑浊的,之后变得澄净

Les trente premières années se passent à ne pas pouvoir se réveiller, les trente suivantes à ne pas pouvoir s'endormir.
前三十年醒不来,后三十年睡不着:em00045:

Le vice empoisonne le plaisir, la passion le corrompt, la tempérance l'aiguise, l'innocence le purifie, la tendresse le double
邪恶给快乐下毒,欲望使其变质,克制为其润色,天真使其纯净,温存让其加倍

Le vide d'un jour perdu ne sera jamais rempli.
浪费掉的日子永远不能再弥补回来-“时光一去不复返”

L'homme ivre s'entretien avec les dieux.
醉酒的人和神交谈

L'homme sage apprend de ses erreurs. L'homme plus sage apprend des erreurs des autres.
“聪明人从错误中学习,更聪明的,从别人的错误中学习”

L'homme voit le soleil se lever et pense que c'est la première fois.
太阳升起又是一个新的开始

L'oeil le plus juste ne vaut pas la règle.
明眼也不如法正

L'on craint d'autant moins les autres, qu'on se craint plus soi-même.

Lorsque l'on tombe, ce n'est pas le pied qui a tort.
摔倒不是脚的错?⋯⋯ 好怪异的说:em00046:

Lorsqu'on a appris le livre des proverbes, on n'a plus d'efforts pour parler.
当我们学了谚语书之后,我们便更努力说话了

L'usage du monde conduit à la défiance, la défiance mène aux soupçons, les soupçons mènent à la finesse, la finesse à la méchanceté, et la méchanceté à tout.
世故引起怀疑,怀疑导致猜测,猜测带来手段,手段导致恶毒,恶毒导致一切。--听起来似乎还挺“中国”的。

Marche sans regarder en arrière si tu veux avancer
“妹妹你大胆的往前走啊!往前走!莫回头~~~~ ”:em0006:

Même avec neuf femmes, on ne peut pas faire un enfant en un mois .
和9个女人也不能一个月生出个孩子⋯⋯ 妈呀,大牙掉了!:em00019:

Mieux vaut essuyer la larme du paysan, que d'obtenir cent sourires du ministre.
为农民擦眼泪也好过得到大臣一百个微笑

Mieux vaut les critiques d'un seul que l'assentiment de mille.
宁可批判一人也别赞同一千

Mieux vaut mécontenter par cent refus, que de manquer une seule promesse.
为一百次拒绝而伤心也好过守不到仅仅一句承诺

Mieux vaut mourir que de se soumettre.
“宁死不屈”

Mieux vaut ne pas tirer un tigre, que de ne faire que le blesser.
与其把老虎打伤,还不如不打。  介个⋯⋯ 要爱护动物的说!

Mieux vaut remplir ses greniers, que ses coffres.
装满银箱不如装满粮仓

Mieux vaut sauver un mourant que d'enterrer cent morts.
救一个快死的好过埋一百个死了的

N'attends pas des autres ce que tu ne veux pas leur promettre.
你不想对别人承诺的也不要奢望从别人那儿得到

Ne craignez pas d'être lent, craignez seulement d'être à l'arrêt.

Ne parlez pas dans la rue : il y a des oreilles sous les pavés.
这个是要说“隔墙有耳”吧!(别在街上说话:地下有耳朵 - -b)

Ne regarde pas la cruche mais ce qu'elle contient.
不要看那壶,得看壶里装的什么

Ne vous mettez pas en avant, mais ne restez pas en arrière.
不冲到最前头,也不落到最后头。(所谓“中庸之道”,其实还是粉有道理地~)

Nourrir l'ambition dans son coeur, c'est porter un tigre dans ses bras.
在心里孕育野心,就像在怀疑抱着老虎。有点“关门养虎”那意思不?或者,咱说“伴君如伴虎”,这里是不是成“伴野心如伴虎”了???:em00016:

Nul n'a si peur des revenants que qui ne croit pas aux esprits.
我的理解是:不信神灵的人就不怕鬼。--“信则有,不信则无”

Nul ne parle si hardiment d'un général qu'un goujat ; ni d'un sage, qu'un étourdi.

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-5-27 02:13 编辑 ]
2008-2-28 15:51:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Oiseau qui chante n'a pas soif, agneau qui bêle veut têter.
唱歌的鸟儿要喝水,咩咩的羊儿要吃奶

On a beau noyer sa raison dans le vin, on n'y noie pas le sujet de ses peines.
“借酒消愁愁更愁”

On connaît le cheval en chemin, et le cavalier à l'auberge.
“路遥知马力,日久见人心”

On gagne toujours à taire ce qu'on n'est pas obligé de dire !
“沉默是金”

On n'a jamais tant besoin de son esprit que lorsqu'on a affaire à un sot.

On ne jouit bien de toute sa sensibilité que par un amour innocent.
只为纯纯的爱而享受全部的感受

On ne peut empêcher les oiseaux de malheur de voler ; On peut simplement les empêcher de faire leur nid dans nos cheveux.
我们不能阻止鸟飞翔,只能阻止他们在我们头上筑巢

On ne peut marcher en regardant les étoiles quand on a une pierre dans son soulier.
当我们鞋子里有块儿石头的时候,我们不能看着星星走路

On ne rassasie pas un chameau en le nourrissant à la cuillère.
用勺子喂不饱骆驼

On ne rit jamais si fort, si longtemps et si haut, que lorsqu'on veut cacher sa douleur.
我们只在想掩藏痛楚的时候才笑得如此强烈,长久和高声

On peut être intelligent toute sa vie et stupide un instant.
“聪明一世糊涂一时”

On peut guérir d'un coup d'épée, mais guère d'un coup de langue.
剑伤可愈,语言的伤害则不然。应该有点儿来自于“话剑伤人”之类的成语

Paix et tranquillité, voilà le bonheur.
和平和宁静,这就是幸福。“平安是福”吧?

Parler ne fait cuire le riz.
说话熟不了米饭?????:em00014:

Peu de paroles, peu d'affaires.
少说话,少麻烦。反过来想,就是“祸从口出”

Peu importe le courroux de l'ouragan, la montagne résiste et jamais ne s'incline.
飓风的怒火没什么了不起,山川经得起,也永远不会屈服

Plus le méchant est riche et honoré, plus l'extinction de sa race est assurée.
坏人越得势,他的种族灭亡就越是确定(没太明白 - -b)

Plus le piédestal est beau, plus la statue doit l'être.
底座越好看,雕像也越应该好看

Plus l'épi est riche de grains, et plus il plie la tête
越饱满的麦子就越是低着头

Plus les repentirs sont prompts, plus ils en épargnent d'inutiles.

Plus les sentiments sont distants, plus les politesses sont nombreuses.
越不熟的人越客气

Plus on approche de l'ennemi, plus les tigres de cour deviennent agneaux.
越逼近敌人,院子里的老虎就越变得如同羔羊

Plus on prend de la hauteur et plus on voit loin.
“站得高看得远”

Point n'est besoin d'élever la voix quand on a raison.
“有理不在声高”

Porte manteau de fourrure le matin, soie à midi
早上穿皮的中午穿丝的 :em0036:

Pour bien faire, mille jours ne sont pas suffisants, pour faire mal, un jour suffit aimplement.
“百年累之,一朝毁之”

Pourquoi se jeter à l'eau avant que la barque n'ait chaviré ?
为什么要在翻船之前下水?(不太明白)

Prétendre contenter ses désirs par la possession, c'est compter qu'on étouffera le feu avec de la paille.
企图以占有来满足欲望,那你就等着将来用稻草来扑火吧!

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-5-27 02:22 编辑 ]
2008-2-28 15:53:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Quand il est calme, il est comme une jeune fille silencieuse assise sur le bord d'un mur, quand il bouge, il est comme la souris, quand il attaque, il est féroce comme le tigre.
当他安静的时候,如同少女,静静地坐在墙边;动如小老鼠,进攻的时候则凶猛如虎。
这是不是有点“静如处子,动如脱兔”那感觉~

Quand il y a du riz qui moisit dans la cuisine, il y a un pauvre qui meurt de faim à la porte.
“朱门酒肉臭,路有冻死骨”

Quand la lune est pleine, elle commence à décroître ; quand les eaux sont hautes, elles débordent.
amelie_koo贡献:“水满则溢,月满则亏”

Quand le peigne est trop fin, il arrache les cheveux.
太细的梳子扯头发

Quand le sage montre la lune, l'imbécile regarde le doigt.
聪明人指着月亮的时候,傻子看着他的手指。(这个大家可以回去试试:你跟人说“quand je te montre la lune....” 你的说话对象可能会看着你的手指!)
ralf000贡献:“鼠目寸光”
Quand les chansons donnent de la célébrité, la vertu n'en donne guère.
歌曲带来名声,道德则很少

Quand les cuisiniers se battent, le rôti brûle.
厨师一打架,烤肉就糊了⋯⋯:em0004:

Quand les cuisiniers se battent, tout se refroidit ou se brûle.
跟上面差不多

Quand les gros maigrissent, les maigres meurent.
胖子瘦了,瘦子就死了⋯⋯:em00046:

Quand les lettrés se soulèvent, trois ans plus tard il ne s'est rien passé.
文人起义,三年后什么都还没发生

Quand mille personnes prennent la route, il en faut une pour prendre la tête.
这应该跟中国谚语没什么关系,倒是比较像来自一个法语无聊冷笑话:3 nains traversent un forêt, le 1er prend une hache, le 2e prend un épée, qu'est-ce que le 3e prend?  (答案la tête -因为问题者要反复重复这个题干,直到猜题者prendre la tête:em00015:)

Quand on achète une maison, on regarde les poutres ; quand on prend une femme, il faut regarder la mère.
买房子看屋梁,娶老婆看她娘

Quand on a dix pas à faire, neuf font la moitié du chemin.
当我们要走10步的时候,即使走到第九步也只是走了一般而已
amelie_koo贡献:“行百里者,半于九十”

Quand on est arrivé au but de son voyage, on dit que la route a été bonne.
到达旅程重点的时候,我们说路还挺好走

Quand on suit quelqu'un de bon, on apprend à devenir bon ; quand on suit un tigre, on apprend à mordre.
“近朱者赤,近墨者黑”

Quand tout le monde a diné, il n'y a plus de différence que dans les écots.
所有人都进餐后,大家除了份子钱便不再有什么区别了

Quand tout va mal, regarde-toi dans le miroir.
当一切都进展不顺利的时候,照照镜子。

Quand tu es arrivé au sommet de la montagne, continue de grimper.
到达山巅之后,继续攀爬。---“百尺竿头更上一步”

Quand une femme te parle, Souris-lui mais ne lui répond pas.
女人跟你说话的时候,对她微笑但别回答

Quand une parole est lâchée, même quatre chevaux seraient en peine pour la rattraper.
“一言既出,驷马难追”

Quand vous êtes un pays faible, vous n'avez pas le droit de parler de diplomatie.
当你是个弱国的时候,你就无权谈论外交:em00025:

Que de bons jours qui n'ont pas de bons soirs.

Que la lumiere soit quand tu es là, qu'elle s'éteigne lorsque tu t'en vas.
你在的时候有灯,你走的时候灯灭

Quel est l'homme le plus insupportable ? Celui qu'on a offensé et à qui l'on ne peut rien reprocher.
什么样的人最让人受不了?那种得罪了还不能责备的人(不明白,为什么得罪人家了还要责备人家??- -b)

Qu'est-ce qu'un sot qui a fait fortune ? C'est un pourceau qui ne sait quoi faire de son lard.
发迹的傻子是什么?是头满身猪膘不知道用来干嘛的猪。

Qui a dix lieues à faire doit compter neuf pour la moitié.

Qui a fermé sa porte est au fond des déserts.
关上门就等于在沙漠里 :em00026:

Qui a la vue courte doit regarder de près.
目光短浅的人只看眼前。--“鼠目寸光”??

Qui a les main gelées, ne trouve pas l'écuelle trop chaude.
凉手找不着热汤盆儿

Qui a soif, rêve qu'il boit.
渴了的人梦想他在喝

Qui attend le superflu pour donner aux pauvres ne leur donnera jamais rien.
等有多余的东西才赠予穷人的人,永远也不懂捐赠

Qui bat le chien doit songer au maître.
“打狗也要看主人”

Qui bat les buissons fait sortir les couleuvres.
“打草惊蛇”

Qui boit sans soif fera diète malgré son appétit.
不渴的时候喝水的人将在食欲面前禁食

Qui cache ses fautes en veut faire encore.
掩藏自己错误的人还想再犯

Qui cède le haut du pavé, s'élargit le chemin.

Qui change de couleur en voyant de l'or, changerait de geste s'il n'était pas vu.
见金变色的人,会在不被人看见的时候改变行为举止

Qui connaît son coeur, se défie de ses yeux.
了解自己心灵的人,不信任自己的眼睛

Qui donne du mauvais vin à ses hôtes, ne bois chez eux que du thé
用劣酒招呼客人的人,在家只喝茶

Qui est aveugle entend mal.
为什么盲人听力就不好了?这里边儿好多谚语我还真看不太明白逻辑⋯⋯ :em00044:

Qui est borgne, plaint les aveugles.
独眼同情瞎子---“五十步笑百步”

Qui élargit son coeur, rétrécit sa bouche.

Qui emprunte pour bâtir, bâtit pour vendre.

Qui est embarrassé de son loisir, est toujours accablé d'affaires
不懂得享乐的人,也不会工作

Qui fait l'âne ne doit pas s'étonner si les autres lui montent dessus.
装驴(装傻骗人)就别吃惊于有人往你身上骑

Qui médit de moi en secret, me craint ; qui me loue en face me méprise.
背着我说我坏话的人,怕我;当着我夸我的人,轻视我

Qui ment trois fois, n'est pas cru une.
“狼来了”的故事⋯⋯ :em00047:

Qui n'a rien dans son assiette, regarde au plat.

Qui ne peut pas dormir, trouve son lit mal fait.
我们家乡比较土的俗话“屙屎不出怪茅斯(茅斯指厕所)”-方言

Qui ne sait par où il est venu, ne saura par où s'en aller.
不知道从哪儿来的人,也将不知道从哪儿走

Qui peut panser sa plaie est à moitié guéri.
能自己包扎伤口,那就已经是好了一半儿了

Qui reste doux reste invincible.

Qui sait dire oui, peut tout aussi bien dire non.
懂得说“是”就懂得说“不”

Qui s'assied au fond d'un puits pour contempler le ciel le trouvera petit.
“井底之蛙”,“坐井观天”

Qui se craint lui-même, n'a plus rien a craindre.
怕自己便什么都不再怕⋯⋯ (这句话,确定没少个否定词在前半句么????:em00022:)

Qui se laisse donner, n'est pas bon à prendre.
任凭自己给予的人,不会去索取

Qui s'endort en médisant, se réveille calomnié.
在诽谤别人中睡去,在被人诽谤中醒来

Qui suit le villageois, ira au village.
跟着农民走的人将能走到农村

Qui voit le ciel dans l'eau, voit les poissons sur les arbres.
在水里看见天,便在树上看见鱼⋯⋯ :em00043:

Qui voit les nuages arriver, aura son parapluie pour ne pas se faire mouiller.
Qui voit l'orage dans les nuées, ne sera pas mouillé.
能从乌云中预见暴风雨的人,不会被淋湿。应该指那些“未雨绸缪”,有先见之明的人吧

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-5-29 17:57 编辑 ]
2008-2-28 15:56:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Regarder une personne c'est bien connaître la personne.
看一个人就是了解一个人,(我为什么会想到“闻香识女人”呢~~:em00021:)

Rien n'abrége la vie comme les pas perdus, les paroles oiseuses et les pensées inutiles.

Rien ne manque aux funérailles des riches, que des gens qui les regrettent.
富人的葬礼什么都不缺,只缺为它感到惋惜的人

Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

Se retrouver après une longue séparation est plus agréable qu'une nuit de noces.
“久别胜新婚”

Seuls les grands esprits et les sots ne changent jamais.
只有大智和大愚的人永远不改变

Si la cuisine n'est pas un art dans les campagnes, la pharmacie n'y est pas une science.
烹饪如果不是乡下的艺术,那么药店在那里也不是科学

Si la pierre tombe sur l'oeuf, Malheur à l'oeuf. Si l'oeuf tombe sur la pierre, Malheur à l'oeuf.
“鸡蛋碰石头”

Si le ciel vous jette une datte, ouvrez la bouche.
如果老上掉下颗枣儿,那就张开你的嘴-“天上掉馅饼”??

Si les princes savaient parler, les femmes se taire, les courtisans dire ce qu'ils pensent, et les domestiques s'éffacer, tout l'univers serait en paix.
如果王子们会说话,女人便会闭嘴,朝臣便会说其所想,仆人便会消失,整个宇宙都将和平。

Si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos.
即使视力再好,我们也看不见自己的背

Si ton ami a faim, ne lui donne jamais de poisson, apprend lui à pêcher.
当你朋友饿了的时候,你该教他钓鱼,而不是给他鱼吃。
icetoby贡献:“授之以鱼不如授之以渔”

Si tu aimes ton fils, donne-lui le fouet ; si tu ne l'aimes pas, donne-lui des sucreries.
爱你的儿子就给他鞭子,不爱他就给他糖吃-“打是疼骂是爱”

Si tu as une tache à accomplir, n'oublie pas que le grand chêne a été un gland comme toi.

Si tu te tais, personne ne dira que tu es muet.
你不出声儿,没人当你是哑巴!

Si tu veux être heureux un mois, marie-toi.
Si tu veux être heureux un an, fais un beau voyage.
Si tu veux être heureux toute ta vie, fais-toi jardinier.
想幸福一个月就去结婚,想幸福一年就去旅游,想一辈子幸福就去种花???:em00048:

Si vous ne voulez pas qu'on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire.
“若要人不知,除非己莫为”

Sourire, c'est rajeunir de dix ans ; s'attrister, c'est se faire des cheveux blancs
“笑一笑,十年少;愁一愁,早白头”

Tout bois est gris quand il est réduit en cendres.
所有的木头都是灰色的,当它被烧成灰的时候

Trois c'est long, deux c'est court.
“三长两短”成这样了?

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.

Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.
胶太多就不粘了,糖太多也就不再美味了。“适可而止”?
icetoby贡献“适可而止”

Tuez un poulet pour effrayer les singes.
“杀鸡儆猴”

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-5-27 03:14 编辑 ]
2008-2-28 15:57:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Un ami c'est une route, un ennemi c'est un mur.
朋友是路,敌人是墙

Un chacal, oncteux croisement entre le chat et le viacal.

Un coup d'oeil juste ne vaut pas un mauvais cordeau.

Un jour en vaut trois pour qui fait chaque chose en son temps.

Un voyage de mille li a commencé par un pas.
我猜是:“千里之行始于足下”

Une baguette est facile à casser, dix baguettes sont dures comme fer.
“一根筷子易折断,十根筷子坚如铁” / “一根竹竿容易弯,三缕丝线扯断”

Une femme laborieuse arrange sans cesse ses meubles, un homme studieux dérange sans cesse ses livres.
勤劳的女人不停地整理家具,用功的男人不停地打乱书籍

Une grosse fortune ne vaut pas un petit revenu tous les jours.
一笔大财比不上每天都有小财

Une image vaut cent paroles et un objet vaut cent images
一张图片等于一百句话,而一件物品等于一百张图

Une jeune branche prend les formes qu'on lui donne.

Une loi ne reste jamais rigoureuse plus de trois jours.
是不是有点“新官上任三把火”那意思?

Une maison pleine d'enfants ne vaut pas une seconde épouse.
儿孙满堂的家也抵不上一个二姨太???:em00014:

Une méthode fixe n'est pas une méthode.
一尘不变的方法就不是好方法

Une parole venue du coeur tient chaud pendant trois hivers.
心里话能暖三个冬
amelie_koo贡献:“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒

Une réponse qui ne résout pas la difficulté, en fait naître mille autres.

Un peu d'impatience annihile de grandes espérances.
一点点的缺乏耐心便能摧毁大大的希望
icetoby贡献:“小不忍则乱大谋”

Un rouleau ne fait pas le printemps.
“单燕不成春”,“一花独放不成春,(万紫千红春满园)”,或者说“独木不成林/独木不成舟”
而所谓“一卷不成春”大概是rouleau de printemps 吃多了~

Vent arrière et beau temps, rapprochent les écueils.

Virevolte au dessus de l'impatience, mais ne te brule point les ailes.
se brûler les ailes 是“身败名裂”的意思。alors,在焦虑之上盘旋,但别烧着翅膀(身败名裂)????

Vous ne pouvez pas empêcher les oiseaux de la tristesse de voler au-dessus de vos têtes, mais vous pouvez les empêcher de faire leurs nids dans vos cheveux.
你不能阻止悲伤的鸟儿在你头顶飞翔,但你能阻止他们在你头发里筑巢。

Vu du fond du puits, le ciel est bien petit.
“坐井观天”

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2008-5-29 18:00 编辑 ]
2008-2-28 15:58:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

终于copy完了,挨个儿看,看得我有点精神虚弱 :em00042:
大家帮忙来完善吧!!!我得先歇会儿了⋯⋯
2008-2-28 16:00:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ma belle, tu es vraiment trop forte...
2008-2-28 16:02:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lz 是一个高尚的人,一个脱离低级趣味的人,不仅美丽手指,还美丽心灵:11700:
2008-2-28 16:05:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

FANS 又来拉 :em00050:
2008-2-28 16:07:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 花影 于 2008-2-28 16:02 发表
ma belle, tu es vraiment trop forte...


偶⋯⋯偶⋯⋯
本来以为那个网页上只有10来页的,结果拷着拷着就30多页出来了,没办法,又不好意思半途而废,结果就都弄过来了⋯⋯
哎~自己害自己,又要“点灯”接着慢慢看了!
所以啊,花花你快号召大家一起来帮忙看把!我1F的挨个看完,已经吐血了!
2008-2-28 16:08:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 think 于 2008-2-28 16:05 发表
lz 是一个高尚的人,一个脱离低级趣味的人,不仅美丽手指,还美丽心灵:11700:



哈哈哈哈哈~~~~~~:em00050::em00050:
2008-2-28 16:09:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2008-2-28 16:07 发表
FANS 又来拉 :em00050:


你加入不
2008-2-28 16:09:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2008-2-28 16:09 发表


你加入不


表小看银,偶也有FANS的 :em00023:
2008-2-28 16:11:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 轩辕☆十四 于 2008-2-28 16:11 发表
表小看银,偶也有FANS的 :em00023:


你是说我呀? 恩那恩那,我就是你的头号fans!!!
2008-2-28 16:13:01

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部