找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 烦恼的我

找人帮忙修改(不断更新ing)(chupa chups,月光猫请进)

115
回复
7535
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

在听取了各位成员的见解后,我认为在分配任务之前召开一次小组会议是必要的。这次会议相当重要,气氛必须要放松,每位成员都能畅所欲言,大家分别谈谈这次团队合作的个人所希望达到的目标和相互间对这次团队工作的OBJECTIF COLLECTIVE 达成一个共识。每个成员担任的角色由他们之间互相推荐或自荐产生,而我只会在适当的时候给予建议,特别是部分组员在担任什么角色这一方面,en fonction de ses compétences。我的意图很简单,让小组各成员的个人利益与集体利益尽可能的协调和达成一致。我认为,只有让每个成员知道通过实现集体利益才能实现个人利益,这样才能更好的调动他们的积极性。


Etape prochaine, une réunion du groupe est indispensable. Ayant fixé un objectif et un délai, dans une ambiance conviviale, la réunion est ouverte pour tous les membres du groupe. Chacun va prendre la parole, dans l’ordre, pour s’exprimer son opinion sur l’objectif personnel et collectif. Au fil du temps, le rôle de chacun va être éclairci par sa propre proposition et celles des autres.
Entant que l’animateur de la réunion, je vais intervenir aux bons moments et proposer les rôles travail en fonction des compétences de chacun. Mon objectif est ajuste l’intérêt individuel et collectif, sachant que dans ce contexte professionnel, les intérêts collectifs sont impérativement à respecter avant tous les intérêts personnels.
Dans cette réunion, mon rôle n’est pas simplement l’animer, mais aussi la conduire dans la bonne direction afin d’avoir une réunion efficace.
2008-1-2 20:23:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

两位先去休息一下吧,吃口饭,喝口水

真得很谢谢你们!

有你们在,感觉心里踏实了很多

很想做点什么,但水平实在有限,只能站在一边,静静的看你们的修改,做做整理

谢谢你们!
2008-1-2 20:23:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 烦恼的我 于 2008-1-2 19:57 发表
sur les membres de mon équipe,这里我是不是应该保持一致性,使用collaborateur一词?


也可以, 是非常尊敬的称呼 :em00016:
2008-1-2 20:25:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 烦恼的我 于 2008-1-2 20:23 发表
两位先去休息一下吧,吃口饭,喝口水

真得很谢谢你们!

有你们在,感觉心里踏实了很多

很想做点什么,但水平实在有限,只能站在一边,静静的看你们的修改,做做整理

谢谢你们! ...


我先去吃饭。。。补充一下, 一会回来再改。 你也要吃饭啊。饿晕了, 明天怎么交作业啊 :em00016:
2008-1-2 20:26:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 chupa chups 于 2008-1-2 20:26 发表


我先去吃饭。。。补充一下, 一会回来再改。 你也要吃饭啊。饿晕了, 明天怎么交作业啊 :em00016:


好的,谢谢你,兄弟!!
2008-1-2 20:28:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

接下来,我的任务就是garantir la cohésion,确保工作的流畅。如何能做好这各方面呢?我认为是交流和参与。经常的交流能让我掌握团队各组员的想法,适时的交换双方的意见,及时的发现工作中存在的问题和得到对工作有创意,建设性的观点;让自己参与其中,跟随组员的步伐,时刻掌握工作的动向,能让自己及时的对工作进行必要的调整和应对突发的事件。

Maintenant, ma mission consistera une garantie de la cohésion du groupe et assurer le bon déroulement du travail. Mais comment? Avant tout, la communication et la participation sont essentielles. La communication interpersonnelle et quotidienne me permettra de maîtriser les idées de mon groupe, échanger nos points de vue mutuels, découvrir les problèmes existants et percevoir les concepts innovateurs. Ainsi qu’il me permet de participer et suivre les étapes du groupe, maîtriser parfaitement l’orientation du travail et notamment faire face à l’évènement imprévu.
2008-1-2 21:48:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

兄弟回来的好早!!惭愧啊!
2008-1-2 21:53:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

把兄弟的groupe 换成了l’équipe. 鸡蛋里挑骨头了,呵呵
2008-1-2 21:57:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

motiver et mobiliser les membres de son équipe,只有让组员长期保持活力,才能维持工作高效率。如何能做到这一点呢?有规律的组织一些周末的集体活动(尤其是体育活动),让各组员以放松的心情参与是一个很好的方法,这样能让组员和集体的距离拉的更近,个人利益与集体利益也更紧密的联系到一起。在工作当中,在听取每个员工的意见后,我会给团队制定不同阶段的目标让其完成,同时,针对个人,我也会布置不同的要求pour un individu,鼓励他们力争达到。

Comment motiver et mobiliser les membres de son équipe ? Seulement en maintenant la vitalité du groupe, nous pouvons garantir une haute productivité. Pour cela, nous devons organiser certaines activités collectives (notamment  les activités sportives) qui permettent d’apaiser l’esprit. Ces moyens vont rapproche les membres et coordonner l’intérêt individuel et collectif. Pendant le travail, je vais fixer les différents objectifs pour chaque étape et pour chaque personne tout en commandant et encourageant personnellement.
2008-1-2 22:04:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 烦恼的我 于 2008-1-2 21:57 发表
把兄弟的groupe 换成了l’équipe. 鸡蛋里挑骨头了,呵呵


其实, 都一样, 看你这一段话里, 有没有重复了, 尽量不要重复用一个单词

所以, 建议买一本近义词词典 :em00016:
2008-1-2 22:05:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感觉兄弟的翻译速度比刚开始的时候快了!!哈哈

commence à jouer了,哈哈!

这玩意是很醒酒的说!
2008-1-2 22:14:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 烦恼的我 于 2008-1-2 20:28 发表


好的,谢谢你,兄弟!!





应该叫美女才对。。。。
2008-1-2 22:15:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 花影 于 2008-1-2 22:15 发表





应该叫美女才对。。。。


怎么说???chupa chups是女生???
2008-1-2 22:19:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在一定的时期,我会对成员的表现进行一个评估,做出相应的savoir évaluer pour promouvoir ou sanctionner。鼓励表现好的争取更好,对表现失常的组员进行谈话,找出问题并鼓励其改进,从而跟上步伐。

Pendant certaines périodes, j’effectuerai une évaluation pour chaque membre afin de promouvoir les points positifs ou sanctionner les erreurs. Pour les meilleurs, je les encourage. Pour les faibles, j’essaye de dialoguer avec eux, trouve la cause et modifier le mode d’emploi.
2008-1-2 22:19:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 烦恼的我 于 2008-1-2 22:14 发表
感觉兄弟的翻译速度比刚开始的时候快了!!哈哈

commence à jouer了,哈哈!

这玩意是很醒酒的说!


后来的错误很少, 所以改得快。。。不知道是不是你酒醒了写的
2008-1-2 22:21:15

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部