找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: 冬天过后

想尝试翻译,请诸位大侠有空指点一二~ 谢谢了(51楼更新翻译)

62
回复
4832
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

原帖由 dymmbibishop 于 2008-11-9 13:12 发表
"Par fidélité à nos engagements, nous prenons notre indépendance d'action. Nous quittons le Parti socialiste", ont déclaré les deux élus, partisans de la motion de Benoît Hamon, qui a obtenu jeudi soir autour de 19 %. Ils ont annoncé "la construction d'un nouveau parti de gauche" et appelé "à la constitution d'un front de forces de gauche pour les élections européennes".

我来试试第二段
‘我们以对诺言的忠诚,选择了我们自己运动的独立!我们退出了社会党!’两位作为刚在周四晚获得约19%票选的BENOIT HAUMON提案的拥护者的社会党官员做出了声明。他们宣布了组建一个全新左翼党派的消息,并呼吁为赢得欧洲议会选举而创建左翼阵营的锋线势力。


突然想到~ 我是否可以这样理解?
拿到一个长句子,先把中文的主谓宾语找到,然后时间,地点,人物,事件搞清楚,再按照中文习惯组合翻译?
2008-11-12 18:52:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 冬天过后 于 2008-11-12 18:52 发表


突然想到~ 我是否可以这样理解?
拿到一个长句子,先把中文的主谓宾语找到,然后时间,地点,人物,事件搞清楚,再按照中文习惯组合翻译?


Yes, we can! Yes, we can!.......
2008-11-12 23:45:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dymmbibishop 于 2008-11-12 23:45 发表


Yes, we can! Yes, we can!.......


明白了~~  我明天来重新翻译一遍~~ 谢谢dymmbibishop
封1个月~

[ 本帖最后由 冬天过后 于 2008-11-16 13:51 编辑 ]
2008-11-13 19:34:58

使用道具 举报

12345
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部