找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: jing70117

“我希望与你携手走完一生”怎么翻译呢?

60
回复
5803
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-29 10:34:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Je voudrais t'accompagner pour toujours.
2008-10-29 12:39:49

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-29 13:31:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-29 13:35:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 chaostade 于 2008-10-29 13:35 发表


=洗洗睡吧。
哈哈,高。
2008-10-29 13:37:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dancerock 于 2008-10-29 10:34 发表
coucou, le voici ma proposition :
1 prends moi à la main, je t'occupe toute la vie
2 Ma vie finira avec la tienne.
bon courage




en lisant la deuxième phrase, je m'empêchais pas de penser à un chengyu en chinois: tong gui yu jin
2008-10-29 16:09:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 chaostade 于 2008-10-29 13:31 发表


I'm just fooling around.....


phew, what a relief
2008-10-29 16:12:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

on va finir dans le meme trou
2008-10-29 16:18:58

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-29 18:47:25

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-29 20:19:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je souhaite te tenir la main pour continuer notre vie
2008-10-29 23:02:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 dancerock 于 2008-10-29 20:19 发表


c'est parce que tu connaises pas la maniere qu'ils parlent.. mes réponses sont 100% originales.


mais oui, ce n'est qu'une façon de parler chez eux. ce que je peux être ignorant! au fait, par ils, vous voulez entendre des kamikazes?
2008-10-29 23:27:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bonjour

我希望与你携手走完一生
Je souhaiterais passer le reste de ma vie à tes côtés, main dans la main.
http://bbs.revefrance.com/thread-675081-1-1.html
:)
2008-10-30 00:04:56

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-10-30 21:25:10

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-11-3 01:37:52

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部