找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: angecycy01

Mots en Français Avec traduction En Langue Chinoise

78
回复
19109
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

couleur

皑 ái: (blanc comme la neige)
暗 àn: noir, obscur, sombre, foncé, dissimulé
白 bái: blanc, en vain, (patronyme), (clé 106)
白匪 báifěi: bandits blancs
白色 báisè: blanc
白杨 báiyáng: peuplier blanc
白鱼 báiyú: poisson blanc, corégone
碧 bì: émeraude, bleu-vert
扁豆 biǎndòu: haricot vert
彩 cǎi: couleur, soie teinte, variété
彩色 cǎisè: couleurs variées
沧 cāng: bleu foncé
苍 cāng: vert bleu, gris
橙 chéng / chén: orange (fruit), orange (couleur) / oranger, orange
炽热 chìrè: chauffé au rouge, ardent
赤 chì: rouge, fidèle, nu, (clé 155)
翠 cuì: vert émeraude
丹 dān: rouge, pilule
丹顶鹤 dāndǐnghè: grue à couronne rouge
蛋白 dànbái: blanc d'œuf
靛 diàn: indigo, bleu
鹅黄 éhuáng: jaune tendre
绯红 fēihóng: rouge vif, cramoisi
粉 fěn: poudre, rose
粉红 fěnhóng: rougeâtre, rose
肤色 fūsè: couleur de la peau
黑 hēi: noir, sombre, (clé 203)
黑白 hēi-bái: noir et blanc, le vrai et le faux, le bien et le mal
黑板 hēibǎn: tableau noir
黑市 hēishì: marché noir
黑油油 hēiyōuyōu: noir comme du jais
红 hóng: rouge
红宝 hóngbǎo: couleur rubis
红军 hóng jūn: Armée rouge
红楼梦 Hónglóu mèng: Le rêve dans le Pavillon rouge
红皮书 hóng pí shū: Petit livre rouge
红旗 hóng qí: drapeau rouge
红色 hóngsè: rouge
红*卫兵 hóng wèibīng: garde rouge
红小兵 hóng xiǎobīng: petit garde rouge
花 huā: fleur, multicolore, coton, dépenser
黄 huáng: jaune, (patronyme), (clé 201)
黄色 huángsè: jaune, porno
灰 huī: cendre, poussière, gris
灰色 huīsè: gris
夹竹桃 jiāzhútáo: laurier-rose d'Inde
金鱼 jīnyú: poisson rouge
锦 jǐn: brocart, coloré, splendide
橘黄 júhuáng: orange (couleur)
葵 kuí: mauve, guimauve
蓝 lán: bleu
蓝色 lánsè: bleu
龙井 lóngjǐng: (thé vert) de Longjing
卵白 luǎnbái: blanc d'œuf
卵黄 luǎnhuáng: jaune d'œuf
绿 lǜ: vert
绿茶 lǜchá: thé vert
绿灯 lǜdēng: feu vert
玫瑰 méiguì: rose
米黄 mǐhuáng: crème (couleur)
米色 mǐsè: crème (couleur)
墨 mò: encre de Chine, noir
抹口红 mò kǒuhóng: se mettre du rouge à lèvres
恼火 nǎohuǒ: se fâcher tout rouge
祁红 qíhóng: thé noir
黔 qián: noir
蔷薇 qiángwēi: rose
青 qīng: bleu-vert, (clé 174)
青菜 qīngcài: légume vert
色 sè: couleur, expression du visage, variété, (clé 139)
色彩 sècǎi: colori, couleur, nuance, impression
素 sù: blanc, simple, végétarien
填空 tián=kòng: remplir les espaces laissés en blanc
褪 tuì: ôter, se décolorer
薇 wēi: (rose)
乌云 wūyún: nuage noir
玄 xuán: noir, profond, mystérieux, incroyable, (clé 95)
血红 xuèhóng: rouge sang
颜 yán: physionomie, couleur
颜色 yànsè: couleur, physionomie
瑛 yíng: belle pierre de la couleur du jade, translucide
莹 yíng: belle pierre couleur de jade
又红又专 yòu hóng yòu zhuān: rouge et expert en même temps
皂 zào: noir, savon
贼心不死 zéixīn bù sǐ: ne pas vouloir abandonner ses noirs dessins
真鲷 zhēndiāo: vivaneau rouge (lutjanidés)
紫 zǐ: pourpre, violet



amities
angecycy
2008-9-19 03:35:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

monnaie

白银 báiyín: argent
保证金 bǎozhèngjīn: dépôt de garantie, caution
背债 bēi=zhài: être chargé de dettes
贝 bèi: coquillage, argent, (patronyme), (clé 154)
逼债 bī=zhài: contraindre quelqu'un à rembourser sa dette
币 bì: monnaie
币制 bìzhì: système monétaire
拨款 bōkuǎn: allouer une somme, accorder un crédit
不顾 búgù: sans tenir compte de, en dépit de
不知不觉 bùzhī-bùjué: sans s'en rendre compte
财经 cái-jīng: finances et économie
财贸 cáimào: finances et commerce
财务 cáiwù: affaires financières
财政 cáizhèng: finances
仓 cāng: grenier, dépôt (de grains), Cang (Jié) inventeur des caractères chinois
仓库 cāngkù: dépôt, entrepôt, magasin
藏 cáng / zàng: cacher, dissimuler, conserver / dépôt, entrepôt, tibétain
偿 cháng: rembourser, compenser, être satisfait
偿付 chángfù: payer, rembourser
偿还 chánghuán: payer, rendre, rembourser
钞 chāo: monnaie
钞票 chāopiào: papier-monnaie
筹款 chóu kuǎn: réunir des fonds
筹资 chóu zī: se procurer du capital
储蓄 chǔxù: épargner, dépôt bancaire
存 cún: vivre, conserver, garder, mettre en dépôt, excédent, stock, consigne
存款 cúnkuǎn: déposer de l'argent, dépôt bancaire
贷 dài: prêter, emprunter
贷款 dàikuǎn: prêter, accorder un prêt
底层 dǐcéng: rez-de-chaussée, bas-fonds
定期存款 dìngqī cúnkuǎn: dépôt à terme
赌 dǔ: parier, jouer de l'argent
赌博 dǔbó: jeu d'argent, jouer de l'argent
赌钱 dǔ=qián: jouer de l'argent
兑换 duìhuàn: changer (de la monnaie)
发放货款 fāfàng huòkuǎn: accorder un prêt
反映 fǎnyìng: refléter, faire un compte rendu objectif
公款 gōng kuǎn: deniers publics
公债 gōngzhài: dette publique, emprunt public
股东 gǔdōng: actionnaire
顾及 gùjí: tenir compte de
归根结底 guīgēn-jiédǐ: en fin de compte, en dernière analyse
国际货币基金组织 Guójì huòbì jījīn zǔzhī: Fonds monétaire international (FMI)
合资 hézī: à capitaux mixtes
划 huá / huà: barrer, ramer, trouver son compte, entailler / tracer une ligne, délimiter, déterminer (l'appartenance de classe), transférer, assigner
划算 huásuàn: calculer, peser, trouver son compte
还窄 huàn zhài: rembourser ses dettes
回报 huíbào: rendre compte, rendre la pareille
汇报 huìbào: faire un compte rendu
汇兑 huìduì: transfert de fonds
活期存款 huóqī cúnkuǎn: dépôt à vue
货币 huòbì: monnaie, argent
基金 jījīn: fonds
挤兑 jǐduì: se ruer vers la banque pour se faire rembourser
纪录 jìlù: prendre note, compte-rendu, record
记录 jìlù: prendre note, compte rendu, record
加元 jiā yuán: dollar canadien
家境 jiājìng: situation financière familiale
假借 jiǎjiè: avoir recours à, emprunt
简报 jiǎnbào: bulletin, compte rendu
奖金 jiǎngjīn: prime, prix (en argent)
奖学金 jiǎngxuéjīn: bourse (d'études)
交代 jiāodài: remettre, transmettre, expliquer, rendre compte, avouer
角 jiǎo: corne, angle, coin, [un dixième de piastre], (clé 148)
借 jiè: emprunter, prêter, profiter
借方 jièfāng: débit
借窄 jiè zhài: emprunter de l'argent
金 jīn: or, monnaie, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167)
金融 jīnróng: finance, financier
经费 jīngfèi: crédits, frais
究 jiū: cause, résultat, pourquoi, en fin de compte
库 kù: dépôt, magasin
块 kuài: [unité monétaire, morceau, bloc, masse]
款项 kuǎnxiàng: article de compte, somme d'argent
亏本 kuī=běn: perdre du capital
赖帐 làizhàng: refuser d'honorer une dette, manquer à sa parole
零钱 língqián: argent de poche
零用 língyóng: argent pour menues dépenses, faire de menues dépenses
领款 lǐngkuǎn: toucher de l'argent
美元 měiyuán: dollar américain
募 mù: recruter, enrôler, réunir des fonds
囊 náng: sac, sacoche, bourse, capsule
钱 qián: argent, monnaie
钱包 qiánbāo: porte-monnaie [个]
钱币 qiánbì: pièce de monnaie
钱柜 qiánguì: caisse
钱庄 qiánzhuāng: banque privée
欠款 qiànkuǎn: dette, s'endetter
清帐 qīngzhàng: régler un compte
取钱 qǔ qián: retirer de l'argent
人民币 rénmínbì: devise chinoise (monnaie du peuple)
赊 shē: à crédit
赊欠 shēqiàn: faire crédit à quelqu'un
折本 shéběn: perdre de l'argent
算帐 suànzhàng: faire des comptes, régler son compte à quelqu'un
贪污 tānwū: détourner de l'argent, malversation
通货 tōnghuò: monnaie en circulation
通胀率 tōngzhànglǜ: taux de croissance de la masse monétaire
退 tuì: reculer, rembourser, rendre
外资 wàizī: capitaux étrangers
现钞 xiànchāo: argent comptant
现金 xiànjīn: argent comptant
箱 xiāng: caisse, coffre
信贷 xìndài: crédit
信用 xìnyòng: loyauté, crédit
信用卡 xìnyòngkǎ: carte de crédit
央行 yāngháng: banque centrale
银 yín: argent, taël
银行 yínháng: banque
银子 yínzi: argent, taël
硬币 yìngbì: monnaie métallique
预备 yùbèi: préparer, préparatoire, réserve, prêt
元 yuán: premier, fondamental, essentiel, piastre, Yuan (dynastie mongole: 1271-1368)
债 zhài: dette
债权 zhàiquán: créance
债务 zhàiwù: dette
帐 zhàng: compte, moustiquaire
帐房 zhàngfáng: caisse, comptable
帐户 zhànghù: compte
账 zhàng: compte, dette
账号 zhànghào: compte, numéro de compte
照顾 zhàogu: tenir compte de, prendre soin de
折价 zhéjià: convertir en argent
挣钱 zhèngqián: gagner de l'argent
支票 zhīpiào: chèque
纸币 zhǐbì: papier-monnaie
助学金 zhùxuéjīn: bourse
赚钱 zhuànqián: gagner de l'argent
资 zī: argent, capital, subventionner, fournir, ancienneté
资本 zīběn: capital
资产 zīchǎn: capitaux, actifs, richesse
资金 zījīn: fonds
做庄 zuòzhuāng: tenir la banque



amitiés
angecycy
2008-9-19 03:37:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pourquoi

不论 búlùn: n'importe comment, n'importe qui
等到 děngdào: quand, lorsque
多久 duōjiǔ: depuis quand, combien de temps
干吗 gànmá: pourquoi donc
还是 háishi: ou, il vaut mieux, quand même
何不 hébù: pourquoi … ne pas …
何以 héyǐ: comment?, pourquoi?
即使 jíshǐ: même, même si, quand même
假如 jiǎrú: si, au cas où
究 jiū: cause, résultat, pourquoi, en fin de compte
究竟 jiūjìng: réalité, le pourquoi
刻舟求剑 kè zhōu qiú jiàn: marquer sur le bateau l'endroit où l'épée est tombée dans l'eau
立足之地 lìzú zhī dì: un endroit où poser le pied
猫不在鼠称王 māo bù zài shǔ chēng wáng: quand le chat n'est pas là, les souris dansent
哪 nǎ / něi: lequel, où, comment
哪里 nǎli: où, pas du tout
哪儿 nǎr: où
奈何 nàihé: comment, pourquoi
如果 rúguǒ: si , au cas où
如何 rúhé: comment
甚么 shénme: comment
所以 suǒyǐ: c'est pourquoi
倘 tǎng: si, au cas où
倘若 tǎngruò: si, au cas où, supposé que
为何 wèihé: pourquoi, pour quelle raison
为什么 wèishénme: pourquoi
未免 wèimiǎn: plutôt, quand même, un peu trop
下落 xiàluò: lieu où se trouve quelqu'un ou quelque chose, tomber
行宫 xínggōng: palais où s'arrête l'empereur dans ses déplacements
焉 yān: cela, comment?, seulement
要是 yàoshi: au cas où
由此 yóucǐ: de là, d'où
于是 yúshì: c'est pourquoi
晕头转向 yūntóu zhuànxiàng: être étourdi, ne plus savoir où on en est
咋 zǎ / zhā / zhà: comment, pourquoi / (crier) / (avoir le souffle coupé)
怎 zěn: comment, pourquoi
怎么 zěnme: comment, pourquoi
怎么办 zěnme bàn: comment faire?
怎么样 zěnmeyàng: comment
怎样 zěnyàng: (comment)
照样 zhàoyàng: sur le modèle, quand même
着落 zhuóluò: lieu où se trouve ce qu'on cherchait


amitiés
angecycy
2008-9-19 08:45:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

enfant

保育 bǎoyù: protection de l'enfance, garde d'enfant
成年 chéngnián: adulte
成人 chéngrén: grandir, adulte
丁 dīng: adulte, membre d'une famille, 4e des 10 Troncs célestes
丁克 dīngkè: couple de travailleurs sans enfants
儿女 érnǚ: enfants, fils et filles, jeunes gens
儿童 értóng: enfant
妇幼 fù-yòu: mère et enfant, maternel et infantile
孩 hái: enfant
孩子 háizi: enfant
几岁了 jǐsuìle: quel âge as-tu? (pour un enfant)
囡 nān: enfant, garçonnet, fillette
溺爱 nì'ài: gâter (les enfants)
青少年 qīng-shàonián: adolescent
孺 rú: enfant
少年 shǎonián: enfant, jeune
童 tóng: (enfant)
童工 tónggōng: enfant-ouvrier
童年 tóngnián: enfance
娃 wá: bébé, enfant
娃娃 wáwa: bébé, enfant
小时候 xiǎo shíhou: dans son enfance
婴儿 yīng'ér: bébé
幼儿 yòu'ér: petit enfant
幼儿园 yòu'éryuán: jardin d'enfants
幼年 yòunián: enfance
诱拐 yòuguǎi: enlever une femme, kidnapper un enfant
曾 zēng / céng: [arrière-petit-enfant, bisaïeul] / déjà, avoir déjà, [action accomplie]
子弟 zǐdì: enfants


amitiés
angecycy
2008-9-19 12:59:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

justice

暗无天日 ài wú tiān rì: vivre dans les ténèbres, absence totale de justice
案 àn: table, procès, cause, dossier
案件 ànjiàn: cause, procès
办案 bàn=àn: s'occuper d'un procès
办 bàn: faire, régler, gérer, punir
裁判 cáipàn: arbitrer, rendre un jugement, jugement
惩 chéng: punir
惩罚 chéngfá: punir, châtier
惩治 chéngzhì: punir, infliger un châtiment
处汇 chǔfá: punir, châtier, sanctionner
处罚 chǔfá: punir, châtier
定律 dìnglǜ: loi
罚 fá: punir, sanctionner, châtier
法 fǎ: loi, moyen, France
法案 fǎ'àn: projet de loi
法定 fǎdìng: légal, prévu par la loi
法官 fǎguān: juge
法令 fǎling: loi, décret
法律 fǎlǜ: loi, droit
法庭 fǎtíng: tribunal
法院 fǎyuàn: cour, tribunal
法则 fǎzé: règle, loi
法治 fǎzhì: gouverner selon les lois, régime de droit
翻案 fān'àn: faire casser un verdict, remettre en cause une conclusion
反咬我一口 fǎnyǎo wǒ yì kǒu: retourner l'accusation contre moi
反咬一口 fǎnyǎo yì kǒu: retourner l'accusation contre quelqu'un
犯法 fàn=fǎ: violer la loi, illégal
告状 gàozhuàng: intenter un procès, formuler un grief
公审 gōngshěn: jugement public
官司 guānsi: procès
归案 guī'àn: traduire en justice
规律 guīlǜ: loi, règle
横行 héngxíng: agir en despote, faire la loi
价值规律 jiàzhí guìlǜ: la loi de la valeur
检察 jiǎnchá: remplir les fonctions de procureur
见证 jiànzhèng: témoin
戒严 jièyán: état de siège, loi martiale
开庭 kāitíng: débuter un procès
令 lìng: ordre, loi, imposer, faire faire, saison
落网 luòwǎng: tomber dans les filets de la justice
律 lǜ: loi
律师 lǜshī: avocat
判决 pànjué: jugement, verdict, condamnation
陪审 péishěn: faire partie d'un jury
陪审团 péishěntuán: jury
起诉 qǐsù: intenter un procès
仁义 rényì: justice
申辩 shēnbiàn: se justifier, se défendre (en justice)
申诉 shēnsù: faire appel d'un jugement
审判 shěnpàn: juger, procès
司法 sīfǎ: justice
讼 sòng: intenter un procès
诉讼 sùsòng: procès
弹劾 tánhé: mettre un fonctionnaire en accusation
庭 tíng: cour, tribunal
诬陷 wūxiàn: lancer des accusations calomnieuses
物理 wùlǐ: lois physiques, physique
陷害 xiànhài: porter une fausse accusation
刑法 xíngfǎ: droit pénal, code pénal
刑事 xíngshì: criminel, pénal
宣判 xuānpàn: prononcer un verdict
严惩 yánchéng: punir avec sévérité
义 yì: juste, justice, vérité, sens
义和拳 Yìhéquán: Ligue des poings de justice
义和团 Yìhétuán: Ligue pour la paix et la justice (1899-1900)
狱 yù: prison, procès
仗义 zhàng yì: au nom de la justice
整 zhěng: complet, correct, arranger, régulier, propre, punir
正义 zhèngyì: justice, juste
证 zhèng: preuve, témoin, carte
证人 zhèngrén: témoin
执法 zhífǎ: appliquer la loi
指控 zhǐkòng: accuser, accusation
制裁 zhìcái: sanctionner, sanctions
治罪 zhìzuì: punir un coupable
诛 zhū: mettre à mort, punir
自然法则 zìrán fǎzé: loi de la nature, lois naturelles
罪名 zuìmíng: chef d'accusation


amitiés
angecycy
2008-9-19 13:00:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

chance

倒霉 dǎo=méi: avoir de la malchance
厄 è: (malchance)
福利国家 fúlì guójiā: État providence
胡乱 húluàn: au hasard, sans réfléchir
机遇 jīyù: chance, hasard
际遇 jìyù: hasard
侥 jiǎo: (par chance)
侥幸 jiǎoxìng: par chance, par hasard, par bonheur
可巧 kěqiǎo: justement, par hasard
漫无目标 màn wú mùbiāo: sans but, au hasard
命 mìng: vie, ordre, destin
命运 mìngyùn: sort, destin
难道 nándào: serait-il possible que? est-ce que par hasard?
偶然 oǔrán: par hasard
碰巧 pèngqiǎo: par bonheur, par hasard
萍 píng: lentille d'eau, (au hasard)
恰巧 qiàqiǎo: par coïncidence, justement
巧 qiǎo: adroit, par coïncidence
巧合 qiǎohé: coïncidence
顺手 shùnshǒu: sans entrave, en passant, par hasard
万一 wànyī: hasard, si par hasard
相面 xiàngmiàn: lire le destin de quelqu'un sur son visage
幸亏 xìngkuī: par chance
冤 yuān: injustice, malchance
运 yùn: transporter, chance
运气 yùnqi: chance
正巧 zhèngqiǎo: par hasard, heureusement, opportunément


amitiés
angecycy
2008-9-19 13:02:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ancien

北平 Běipíng: (ancien nom de Pékin, 1928-1949)
陈 chén: vieux, ancien, (patronyme)
重逢 chóngféng: se rencontrer de nouveau
重新 chóngxīn: à nouveau
复古 fùgǔ: remettre à l'honneur ce qui est ancien
古 gǔ: ancien, Cuba
古老 gǔlǎo: vieux, ancien
故 gù: raison, cause, exprès, ancien, mourir, ami
话剧 huàjù: théâtre parlé (moderne)
鉴 jiàn: miroir ancien en bronze, leçon, refléter, inspecter
近代 jìndài: époque moderne
旧 jiù: ancien, vieux, démodé
旧址 jiùzhǐ: ancien emplacement
连任 liánrèn: rester en poste, être nommé de nouveau
前辈 qiánbèi: les anciens
推陈出新 tuīchénchūxīn: faire émerger le nouveau de l'ancien
文物 wénwù: pièce archéologique, objet ancien
现 xiàn: actuel, paraître, improvisé
现代 xiàndài: moderne
现代化 xiàndàihuà: modernisation
新 xīn: nouveau
新奇 xīnqí: nouveau, étrange, original
新生 xīnshēng: nouveau-né, nouvelle vie, nouvel élève
新鲜 xīnxiān: frais, nouveau, original
洋 yáng: océan, étranger, moderne
又 yòu: à nouveau, à la fois, (clé 29)
龠 yuè: (ancien instrument à vent), (clé 214)
再 zài: à nouveau
崭新 zhǎnxīn: tout nouveau
重 zhòng / chóng: lourd, grave, important / de nouveau



amitiés
angecycy
2008-9-19 13:04:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

feu

拔火 bá huǒ: ranimer le feu
焙 bèi: sécher à feu doux
柴 chái: bois de chauffage, combustible
炒 chǎo: sauter (cuire à feu vif)
炖 dùn: cuire à petit feu, mijoter, cuire au bain-marie
发火 fāhuǒ: prendre feu, se fâcher
焚 fén: brûler
焚烧 fénshāo: brûler, incendier
烽 fēng: (feu d'alarme)
烽火 fēnghuǒ: feu d'alarme, flammes de la guerre
恨不得 hènbude: brûler d'envie de
烘 hōng: chauffer, griller, sécher au feu
红烧 hóngshāo: cuire à feu doux et à la sauce de soja
糊 hú: coller, brûler (la casserole)
户 hù: porte, foyer, (clé 63)
火 huǒ: feu, (clé 86)
火光 huǒguāng: éclat du feu, flammes
火花 huǒhuā: étincelle
火星 huǒxīng: étincelle, Mars
火焰 huǒyàn: flamme
火灾 huǒzāi: incendie
家庭 jiātíng: famille, foyer
焦 jiāo: brûlé, carbonisé, coke, foyer
焦点 jiāodiǎn: foyer
解除宵禁 jiěchú xiāojìn: lever le couvre-feu
救火 jiù=huǒ: combattre un incendie
炬 jù: feu, flamme
烤伙 kǎohuǒ: se chauffer au coin du feu
渴望 kěwàng: brûler d'envie
燎 liáo: brûler, flamber
燎原 liáoyuán: mettre le feu à la plaine
烈火 lièhuǒ: feu ardent
流离失所 liúlí shī suǒ: n'avoir ni feu ni lieu, être sans abri ni ressources
炉 lú: four, fourneau, foyer, réchaud
绿灯 lǜdēng: feu vert
灭火 mièhuǒ: éteindre un incendie
耐火 nàihuǒ: à l'épreuve du feu
炮火 pàohuǒ: feu d'artillerie
破釜沉舟 pòfǔ-chénzhōu: brûler ses vaisseaux, être décidé à aller jusqu'au bout
枪声 qiāngshēng: coup de feu
枪制 qiāngzhì: arme à feu
燃 rán: brûler, mettre le feu
燃料 ránliào: combustible
燃烧 ránshāo: brûler, s'enflammer
闪光 shǎnguāng: étincelle, scintillement
烧 shāo: brûler, cuire, avoir de la fièvre
射击 shèjī: tirer, faire feu
失火 shī=huǒ: prendre feu
实行宵禁 shíxíng xiāojìn: décréter le couvre-feu
烫 tàng: brûler, chauffer, repasser
停火 tínghuǒ: cesser le feu, cessez-le-feu
推波助澜 tuībō-zhùlán: soulever les vagues et les lames, jeter de l'huile sur le feu
宵禁 xiāojìn: couvre-feu
消防 xiāofáng: lutte contre l'incendie
消防员 xiāofángyuán: pompier
星火 xīnghuǒ: étincelle
熊熊 xióngxióng: ardent, en flammes
烟火 yānhuǒ: feu
焰 yàn: flamme
灶 zào: foyer, fourneau
灼 zhuó: brûler
纵火 zònghuǒ: mettre le feu


amitiés
angecycy
2008-9-19 13:11:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

rapide


奔 bēn / bèn: courir vite, se hâter, fuir, au galop / se diriger vers
奔驰 bēnchí: courir vite, filer, galoper
变速器 biànsùqì: boîte de vitesse
迟 chí: lent, en retard
覆亡 fùwáng: chute, ruine
赶紧 gǎnjǐn: vite, en hâte
赶快 gǎnkuài: en hâte, au plus vite, d'urgence
高速 gāosù: grande vitesse, rapide
高速度 gāosùdù: à toute vitesse
缓 huǎn: lent, différer
缓慢 huǎnmàn: lent, long
激流 jīliú: rapide, courant tumultueux
急促 jícù: précipité, rapide, pressé
急剧 jíjù: rapide, soudain
急流 jíliú: rapide, torrent
疾 jí: maladie, haïr, vite
尽快 jǐnkuài: le plus vite possible
快 kuài: rapide, joyeux
快速 kuàisù: rapide
溜 liū / liù: glisser, se glisser, s'enfuir / courant rapide, rangée, voisinage
落差 luòchā: chute
慢 màn: lent, retarder
沛然 pèirán: en abondance, à torrents
瀑 pù: chute d'eau
瀑布 pùbù: cascade
勤 qín: diligent, laborieux, actif
勤俭 qínjiǎn: diligent et économe
摔跤 shuāi=jiāo: tomber par terre, faire une chute
速 sù: rapide, vitesse
速度 sùdù: vitesse
速度限制 sùdù xiànzhì: limite de vitesse
滔滔 tāotāo: en torrents, impétueusement, avec volubilité
铤 tǐng / dìng: rapide / cuivre et fer non fondus
湍 tuān: (rapide)
湍急 tuānjí: rapide, torrentueux
下跌 xiàdiē: chute
迅 xùn: rapide
迅即 xùnjí: rapide, instantanément
迅雷不及掩耳 xùnléi bùjí yǎn ěr: rapide comme l'éclair, aussi rapide que la foudre qui ne vous laisse même pas le temps de vous boucher les oreilles
迅速 xùnsù: rapide
奄忽 yǎnhū: vite
匀速 yúnsù: vitesse uniforme
坠 zhuì: faire une chute, courber, pendants
孜孜 zīzī: assidu, diligent


amitiés
angecycy
2008-9-19 13:15:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

nation

阿昌 Āchāng: nation Achang
百姓 bǎixìng: gens du peuple
版图 bǎntú: territoire
邦 bāng: pays, État
边防 biānfáng: défense des frontières
边疆 biānjiāng: zone frontière, frontières
边界 biānjiè: frontière
边境 biānjìng: frontière, frontalier
边区 biānqū: région frontière
布依 Bùyī: nation Buyi (Guizhou)
部落 bùluò: tribu
出境 chū=jìng: sortir des frontières
傣族 Dàizú: nation Dai
侗 dòng: nation Dong
鄂伦春 èlúnchūn: nation Orochun (Mongolie intérieure)
藩 fān: (frontière)
福利国家 fúlì guójiā: État providence
高山 gāoshān: alpin, nation Gaoshan (Taiwan)
割地 gēdì: céder un territoire
国境 guójìng: frontières, territoire
国民党 Guómíndǎng: Parti nationaliste
国务 guówù: (affaires) d'État
国务卿 guówùqīng: secrétaire d'État
国务院 guówùyuàn: Conseil des affaires d'État, Département d'État
国营 guóyíng: d'État
国营企业 guóyíng qǐyè: société d'État
哈尼族 Hānízú: nation Hani
回 huí: revenir, nation Hui
回族 Huízú: nation Hui
际 jì: bord, frontière, entre, inter-, occasion, moment
建国 jiànguó: fonder un État, édifier un pays
疆 jiāng: limites, frontières
疆界 jiāngjiè: limites, frontières
疆土 jiāngtǔ: territoire
交界 jiāojiè: avoir une frontière commune
界 jiè: limite, frontière, règne, milieu, [session]
界线 jièxiàn: frontière, limite
境 jìng: frontière, région, situation, circonstances
境界 jìngjiè: limite, frontière, état
抗美援朝 kàng Měi yuán Cháo: Résister aux États-Unis et aider la Corée (1950-53)
老百姓 lǎobǎixìng: gens du peuple
黎 lí: nation Li (Guangdong)
领土 lǐngtǔ: territoire
领域 lǐngyù: territoire, domaine
珞巴 Luòbā: nation Lhoba
美 měi: beau, États-Unis
美国 Měiguó: États-Unis
美利坚合众国 Měilìjiān Hézhòng: États-Unis d'Amérique
美联储 Měiliánchǔ: Réserve fédérale des États-Unis
美洲国家组织 Měizhōu guójiā zǔzhī: Organisation des États Américains
门巴 Ménbā: nation Moinba
民 mín: peuple
民间 mínjiān: du peuple, populaire, folklorique
民族主义 mínzú zhǔyì: nationalisme
平民 píngmín: gens du peuple, civils
酋长 qiúzhǎng: émir, chef de tribu
人类学 rénlèixué: anthropologie
人民 rénmín: peuple
人民币 rénmínbì: (devise chinoise, 'monnaie du peuple')
人民大会堂 Rénmín dàhuìtáng: Palais de l'Assemblée du peuple
入境 rù=jìng: franchir la frontière
塞 sāi / sài: remplir, boucher, bourrer / point stratégique à la frontière
畲 shē: nation She (sud-est)
氏族 shìzú: clan, tribu
统销 tǒngxiāo: monopole d'État
佤 wǎ: nation Wa (Yunnan)
瑶 yáo: nation Yao
域 yù: territoire, région
裕固 Yùgù: nation Yugu
元首 yuánshǒu: chef d'État
藏族 zàngzú: nation Tibétaine
政变 zhèngbiàn: coup d'État
政协 zhèngxié: Conférence consultative politique du peuple chinois
周恩来 Zhōu Ēnlái: (homme d'État: 1898-1976)
壮 zhuàng: robuste, accroître, nation Zhuang
壮族 Zhuàngzú: nation Zhuang
子弟兵 zǐdìbīng: armée des fils du peuple
族 zú: clan, tribu, série



amitiés
angecycy
2008-9-19 13:17:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

guerre

爱国 ài=guó: patriote
把守卫 bǎ shǒuwèi: en ce qui concerne la défense
败退 bàituì: battre en retraite
败仗 bàizhàng: bataille perdue, défaite
备战 bèi=zhàn: se préparer à la guerre
辩护 biànhù: défendre, prendre la défense de, plaider pour
兵法 bīngfǎ: L'Art de la guerre (孙子)
搏斗 bódòu: se battre, lutter
撤退 chètuì: se replier, évacuer, sonner la retraite
撑 chēng: s'appuyer sur, naviguer à la gaffe, tenir bon, résister, ouvrir
承受 chéngshòu: supporter, résister à, hériter de
打 dá / dǎ: [douzaine] / battre, attaquer, ficeler, lancer
打击 dǎjī: frapper, attaquer
打仗 dǎzhàng: faire la guerre, combattre
党派 dǎngpài: partisan
挡 dǎng: entraver, résister, couvrir
登陆 dēnglù: débarquer
抵抗 dǐkàng: résister à
抵御 dǐyù: résister, lutter contre
第一次世界大战 dì yi cì shìjiè dàzhàn: la Première guerre mondiale
第二次世界大战 dì èr cì shìjiè dàzhàn: la Deuxième guerre mondiale
兜风 dōufēng: résister au vent, prendre l'air, faire un tour en voiture
斗 dǒu / dòu: boisseau, Grande Ourse, (clé 68) / lutter, rivaliser
斗争 dòuzhēng: lutte
伐 fá: abattre, attaquer
反攻 fǎngōng: contre-attaque
反击 fǎnjī: contre-attaquer, riposter
反抗 fǎnkàng: résister à, résistance
泛滥 fànlàn: déborder, inonder, envahir
防空 fáng=kōng: défense contre avion, DCA
防务 fángwù: défense
防线 fángxiàn: ligne de défense
防御 fángyù: défense
奋斗 fèndòu: lutter, travailler d'arrache-pied
烽火 fēnghuǒ: feu d'alarme, flammes de la guerre
攻 gōng: attaquer, s'appliquer à, s'adonner
攻打 gōngdǎ: attaquer, donner l'assaut
攻击 gōngjī: attaquer
攻克 gōngkè: prendre d'assaut, s'attaquer à
攻势 gōngshì: offensive
攻陷 gōngxiàn: attaquer
国防 guófáng: défense nationale
壕 háo: tranchée
互不侵犯 hù bù qīnfàn: non agression mutuelle
回击 huíjī: riposter, contre-attaquer
击毁 jīhuǐ: mettre hors de combat, détruire
甲午战争 jiǎwǔ zhànzhēng: guerre de 1895-1896 (entre la Chine et le Japon)
兼并 jiānbìng: annexer
坚 jiān: solide, résistant
坚固 jiāngù: ferme, solide résistant
交战 jiāozhàn: faire la guerre
结实 jiēshi: solide, résistant
进攻 jìngōng: attaquer, donner l'assaut
决战 juézhàn: bataille décisive
军阀 jūnfá: seigneur de la guerre
军舰 jūnjiàn: navire de guerre
抗 kàng: résister, s'opposer à, lutter contre, refuser de
抗击 kàngjī: résister à
抗拒 kàngjù: résister à, s'opposer à
抗争 kàngzhēng: résister à, s'élever contre
空袭 kōngxí: attaque aérienne, raid
溃退 kuìtuì: se retirer en désordre, être en déroute
来犯 láifàn: attaquer, envahir
落花流水 luòhuā-liúshuǐ: en déroute
耐 nài: supporter, résister, à l'épreuve de
耐用 nàiyòng: résistant, inusable
南征北战 nánzhēng-běizhàn: livrer bataille sur bataille
内战 nèizhàn: guerre civile
抨 pēng: (attaquer)
抨击 pēngjī: attaquer, stigmatiser
侵 qīn: (envahir)
侵略 qīnlüè: envahir, agresser
侵入 qīnrù: envahir, pénétrer
侵袭 qīnxí: envahir
穷兵黩武 qióngbīng-dúwǔ: se déchaîner dans la guerre, être belliqueux, pratiquer le militarisme
韧 rèn: souple et résistant, flexible
入侵 rùqīn: envahir
杀伤 shāshāng: tuer et blesser, mettre hors de combat
沙场 shāchǎng: champ de bataille
上岸 shàng'àn: débarquer
身经百战 shēn jīng bǎi zhàn: être trempé dans cent combats
圣战 shèngzhàn: guerre sainte, jihad
收兵 shōubīng: battre en retraite
输了 shūle: perdre (une partie, une bataille)
讨 tǎo: faire un expédition, demander
梯队 tīduì: échelon (d'attaque)
挑战 tiǎozhàn: provoquer au combat, lancer un défi
偷袭 tōuxí: attaque surprise
退兵 tuìbīng: se retirer, battre en retraite
退路 tuìlù: retraite, porte de sortie
退休 tuìxiū: prendre sa retraite
吞并 tūnbìng: annexer, absorber
顽抗 wánkàng: résister avec obstination
武艺 wǔyì: habileté au combat
檄文 xíwén: déclaration de guerre
袭 xí: attaquer par surprise
袭击 xíjī: attaquer par surprise, raid
巷战 xiàngzhàn: combat de rues
象牙 xiàngyá: défense d'éléphant, ivoire
消防 xiāofáng: lutte contre l'incendie
卸 xiè: décharger, débarquer, démonter, se décharger
械斗 xièdòu: combat à main armée
宣战 xuānzhàn: déclarer la guerre
养老金 yǎnglǎojīn: pension, retraite
役 yì: service, bataille, campagne
游击队 yóujī duì: détachement de partisans
御 yù: conduite du char, impérial, résister au froid
战 zhàn: guerre
战败 zhànbài: être vaincu, perdre la guerre
战报 zhànbào: communiqué de guerre, rapport d'opérations
战斗 zhàndòu: combat
战犯 zhànfàn: criminel de guerre
战俘 zhànfú: prisonnier de guerre
战鼓 zhàngǔ: tambour de guerre
战舰 zhànjiàn: navire de guerre
战利品 zhànlìpǐn: trophée de guerre
战乱 zhànluàn: désordres de la guerre
战线 zhànxiàn: front, ligne de combat
战争 zhànzhēng: guerre
仗 zhàng: s'appuyer sur, guerre, bataille
阵 zhèn: formation de combat, [ondée, giboulée, rafale, vague (de froid)]
阵亡 zhènwáng: mourir sur le champ de bataille
征 zhēng: réquisitionner, lancer une expédition, solliciter, preuve
征战 zhēngzhàn: partir en expédition
挣扎 zhēngzhá: se débattre, lutter désespérément



amitiés
angecycy
2008-9-19 13:19:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pensée


暗示 ànshì: suggérer, laisser entendre
吧 bā / ba: clac! / [en fin de phrase: suggestion, supposition]
不以为然 bù yǐ wéi rán: désapprouver, ne pas donner raison à
猜 cāi: deviner, supposer, soupçonner
猜测 cāicè: supposer, conjecturer
猜想 cāixiǎng: supposer, soupçonner
参加 cānjiā: adhérer, participer, présenter (des suggestions)
搀 chān: soutenir, mélanger
倡议 chàngyì: proposer, prendre l'initiative de
沉思 chénsī: méditer, être plongé dans ses pensées
崇拜 chóngbài: prôner le culte, adorer, idolâtrer
吹捧 chuīpěng: flatter, prôner
从句 cóngjù: proposition subordonnée
道理 dàolǐ: principes, vérité, raison
低估 dīgū: sous-estimer
抵 dǐ: soutenir, appuyer
惦 diàn: penser à, se préoccuper
笃信 dǔxìn: croire profondément
断定 duàndìng: conclure, affirmer
儿 ér: fils, soutenir, (clé 10)
分句 fēnjù: proposition
扶 fú: soutenir, s'agripper, donner la main
扶持 fúchí: assister, aide, soutenir
扶植 fúzhí: soutenir, encourager, épauler
感觉 gǎnjué: sentir, estimer, sensation
稿子 gǎozi: brouillon, manuscrit, article, idée
估 gū: évaluer, estimer
估计 gūjì: estimer, estimation
鼓吹 gǔchuī: préconiser, prêcher, prôner
故 gù: raison, cause, exprès, ancien, mourir, ami
观念 guānniàn: idée, notion, conception, concept
何况 hékuàng: du reste, à plus forte raison
合理 hélǐ: rationnel, raisonnable
怀念 huáiniàn: penser à, regretter, se languir
计 jì: idée, plan, compter
假定 jiǎdìng: supposer, présumer, hypothèse
假设 jiǎshé: supposer, supposition, hypothèse
坚信 jiānxìn: croire fermement, être convaincu
建议 jiànyì: proposer, suggérer, proposition, suggestion
教义 jiàoyì: doctrine
借题发挥 jiè tí fāhuī: profiter d'une question soulevée pour présenter ses idées
觉得 juéde: trouver, estimer
堪 kān: capable de, pouvoir soutenir
看法 kànfǎ: idée, opinion, avis, façon de penser
看重 kànzhòng: estimer, apprécier, faire grand cas de
旷达 kuàngdá: avoir les idées larges
揆 kuí: conjecturer, estimer
来由 láiyóu: raison, cause, motif
理 lǐ: raison, sciences, physique
理性 lǐxìng: raison
理由 lǐyóu: motif, raison, cause, fondement
理智 lǐzhì: raison
力争 lìzhēng: s'efforcer de, soutenir énergiquement
联想 liánxiǎng: associer, faire penser à
谅 liàng: présumer, supposer
灵长 língzhǎng: [animal] doué de raison
莫名其妙 mò míng qí miào: n'y rien comprendre, sans raison
谋 móu: idée, ressources
脑海 nǎohǎi: cervelle, esprit, idée
念 niàn: penser à, lire à haute voix
念头 niàntou: pensée, idée
佩服 pèifu: admirer, estimer
破四旧 pò sì jiù: abolissons les quatre vieilleries (旧思想 vieilles idées, 旧文化 vieille culture, 旧风俗 vieilles coutumes, 旧习惯 vieilles habitudes)
启发 qǐfā: éclairer, suggérer, inspirer
启事 qǐshì: suggestion
钦佩 qīnpèi: admirer, estimer
轻视 qīngshì: sous-estimer, dédaigner
确认 quèrèn: affirmer, reconnaître, confirmer
认为 rènwéi: penser que, estimer que
申 shēn: affirmer, se justifier, 9e des 12 rameaux terrestres (singe)
声称 shēngchēng: affirmer, soutenir
声援 shēngyuán: soutenir
说法 shuōfa: expression, opinion, affirmation
思 sī: penser, réfléchir
思路 sīlù: fil de la pensée
思念 sīniàn: penser à, songer à
思维 sīwéi: pensée
思想 sīxiǎng: pensée, idée, idéologie
思绪 sīxù: fil de ses idées
算 suàn: calculer, estimer, enfin
提 tí / dī: porter à la main, lever, avancer, proposer
提案 tí'àn: proposition, résolution
提倡 tíchàng: préconiser, encourager, soutenir
提名 tímíng: proposer, présenter
提议 tíyì: proposer, proposition
推 tuī: pousser, raisonner, céder, couper
推测 tuīcè: conjecturer, présumer
推理 tuīlǐ: raisonnement, raisonner
为何 wèihé: pourquoi, pour quelle raison
无端 wúduān: sans raison, gratuit
无缘无故 wúyuánwúgù: sans raison, sans la moindre raison
相信 xiāngxìn: croire, avoir confiance
想 xiǎng: penser, espérer, pensée
想法 xiǎngfǎ: idée, opinion, avis, façon de penser
想念 xiǎngniàn: penser à, songer à
想象 xiǎngxiàng: imaginer, supposer, se figurer, imagination
邪念 xiéniàn: mauvaise pensée
心思 xīnsi: idée, pensée, envie
信 xìn: confiance, fidélité, lettre, croire
信奉 xìnfèng: croire en, professer
信仰 xìnyǎng: foi, croyance, conviction
宣扬 xuānyáng: propager, prôner
掖 yè: soutenir quelqu'un par le bras, encourager
以为 yǐwéi: croire, penser, estimer, s'imaginer, trouver
意见 yìjian: avis, opinion, idée, suggestion
意思 yìsi: sens, idée, intéressant
臆 yì: (supposer)
议案 yì'àn: proposition, motion
因 yīn: en raison de
拥护 yōnghù: soutenir, appuyer
由于 yóuyú: en raison de, par suite de, parce que
预计 yùjì: estimer, envisager
缘 yuán: raison, bord, prédestination
缘由 yuányóu: cause, raison, motif
支 zhī: soutenir, toucher, payer, [tige, objet à tige], (clé 65)
支撑 zhīchēng: soutenir, maintenir
支持 zhīchí: soutenir, tenir, appuyer, se soutenir
支援 zhīyuán: soutenir, appuyer, donner un coup de main
置信 zhìxìn: croire
主持 zhǔchí: présider, préconiser, soutenir
主句 zhǔjù: proposition principale
主义 zhǔyì: idéologie, doctrine, principe
主意 zhǔyi: idée, décision, opinion personnelle
尊重 zūnzhòng: respecter, estimer




amitiés
angecycy
2008-9-19 13:23:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

grand


矮 ǎi: petit, bas
矮小 ǎixiǎo: petit, bas
薄 báo / bó: mince, faible / mince, peu, petit
辈出 bèichū: surgir en grand nombre
臂 bì: bras, haut du bras
彪 biāo: petit tigre
不耻下问 bù chǐ xià wèn: ne pas avoir honte de consulter plus petit que soi
长 cháng / zhǎng: long / aîné, pousser, augmenter, chef, (clé 168)
长期 chángqī: à long terme
敞开 chǎngkāi: grand ouvert
尺寸 chǐcùn: mesure, dimension
出格 chūgé: dépasser la mesure, aller trop loin
雏 chú: petit
粗 cū: gros, large (diamètre d'un cylindre), grave, grossier
粗略 cūlüè: en gros, approximatif
粗重 cūzhòng: gros, grave, pesant
措施 cuòshī: mesure, arrangement, disposition
大 dà / dài: grand, (clé 37)
大幅 dà fú: grand format, à grande échelle
大概 dàgài: en gros, environ, général, probablement
大麻哈鱼 dàmá hǎyú: grand saumon
大批 dàpī: un grand nombre de, une grande quantité de
大师 dàshī: grand maître
大型 dàxíng: grand, d'envergure
大致 dàzhì: dans l'ensemble, en gros
德高望重 dégāo-wàngzhòng: jouir d'une grande vertu et d'un grand prestige
弟 dì: petit frère
弟弟 dìdi: petit frère
度 dù: degré, mesure, passer, [fois]
度量衡 dùliànghéng: poids et mesures
短 duǎn: court, bref, manquer
短期 duǎnqī: à court terme
段 duàn: [morceau d'objet long, fragment]
对策 duìcè: contre-mesure
炖 dùn: cuire à petit feu, mijoter, cuire au bain-marie
肥胖 féipàng: gros, corpulent, obèse
丰产 fēngchǎn: haut rendement
嵩 gāo: haut (comme une montagne)
羔 gāo: petit
高 gāo: haut, grand, (patronyme), (clé 189)
高昂 gāo'áng: levé haut, élevé, exorbitant
高度 gāodù: altitude, haut, élevé
高炉 gāolú: haut fourneau
哥 gē: grand frère
鼓风炉 gǔfēnglú: haut fourneau
光天化日 guāngtiān-huàrì: au grand jour
广 guǎng: abri, vaste, large, (clé 53)
广泛 guǎngfàn: ample, étendu, sur une vaste échelle
广义 guǎngyì: sens large
过头 guòtóu: dépasser la mesure
宏 hóng: grand, vaste, grandiose
弘 hóng: grand, grandiose
红小兵 hóng xiǎobīng: petit garde rouge
花卷 huājuǎn: petit pain roulé cuit à la vapeur
缓慢 huǎnmàn: lent, long
计量 jìliàng: mesure
计量单位 jìliàng dànwèi: unité de mesure
渐渐 jiànjiàn: par degré, petit à petit
渐进 jiànjìn: progresser petit à petit
箭步 jiànbù: grand pas, enjambée
角度 jiǎodù: angle, mesure, point de vue
节拍 jiépāi: métronome, mesure
巨 jù: grand, gigantesque
巨大 jùdà: grand, gigantesque, énorme, colossal
峻 jùn: élevé, haut, sévère
看重 kànzhòng: estimer, apprécier, faire grand cas de
亢 kàng: hautain, au plus haut degré
宽 kuān: large, largeur, être soulagé, prolonger, généreux
宽大 kuāndà: grand, vaste, indulgent, clément
宽阔 kuānkuò: large, grand, vaste
旷达 kuàngdá: avoir les idées larges
阔 kuò: large, spacieux, riche
喇叭 lǎba: trompette, klaxon, haut-parleur
姥 lǎo: (grand-mère maternelle)
姥姥 lǎolao: grand-mère maternelle
老爷爷 lǎoyéye: grand-papa
老爷 lǎoye: seigneur, grand-papa
粒 lì: particule, [(petit) grain]
炼铁炉 liántiělù: haut fourneau
辽阔 liáokuò: immense, vaste, large
凌晨 língchén: au petit matin
漫长 màncháng: très long, interminable
毛 máo: poil, petit, [dix sous], (clé 82)
枚 méi: [petit objet rond ou conique]
奶奶 nǎinai: grand-mère (paternelle)
男友 nányǒu: petit copain
拍 pāi: tapoter, photographier, envoyer, mesure
胖 pàng: gros, obèse
胖子 pàngzi: gros
丕 pī: grand
片刻 piànkè: un instant, un petit moment
欺人太甚 qīrén tài shèn: rudoyer sans mesure
起来 qǐlai: se lever, se dresser, [après un verbe: marque du mouvement vers le haut, de l'apparition]
前边 qiánbiān: devant, précédent, plus haut
顷 qǐng: 100 mu, un court instant, à l'instant
缺乏 quēfá: être à court de, manquer de, faire défaut
弱小 ruòxiǎo: petit et faible
上流 shàngliú: amont, haut
少数 shǎoshù: minorité, un petit nombre, minoritaire
深浅 shēnqiǎn: profondeur, mesure, pondération, nuance
圣地 shèngdì: terre sainte, haut lieu
盛 shèng / chéng: prospère , grand / remplir, mettre dans un récipient
盛大 shèngdà: grand, magnifique
顺 shùn: dans le sens de, clair, suivre, le long de
硕 shuò: grand, large
随着 suízhe: avec, au fur et à mesure que
孙 sūn: petit-fils, (patronyme)
头 tóu: tête, cheveux, bout, [gros bétail]
推崇 tuīchóng: faire grand cas de
外祖母 wàizǔmǔ: grand-mère maternelle
巍峨 wēi'é: élevé, haut
微 wēi: petit, menu, micro-
微小 wēixiǎo: petit, minime, insignifiant
伟 wěi: grand
伟大 wěidà: grand, grandiose
细 xì: petit, infime
厦 xià / shà: / grand immeuble, édifice
向上 xiàngshàng: en l'air, vers le haut
小 xiǎo: petit, (clé 42)
小鬼 xiǎoguǐ: petit diable
沿 yán / yàn: longer, suivre, le long de / bord, rive
沿路 yánlù: le long de la route
沿途 yántú: le long du chemin
沿线 yánxiàn: le long des rails
洋洋 yángyáng: nombreux, long
爷 yé: grand-père
野外 yěwài: en campagne, au grand air
爷爷 yèye: grand-père
音箱 yīnxiāng: haut-parleur
臃 yōng: (gros)
幼 yòu: jeune, petit, tendre
幼儿 yòu'ér: petit enfant
猿 yuán: grand singe
远洋货轮 yuǎnyáng huòlún: cargo long-courrier
脏话 zāng huà: injure, gros mots
曾 zēng / céng: [arrière-petit-enfant, bisaïeul] / déjà, avoir déjà, [action accomplie]
曾祖 zēngzǔ: arrière-grand-père
瞻 zhān: regarder vers le haut
重大 zhòngdà: grand, important, considérable
卓绝 zhuōjué: sans pareil, au plus haut degré
仔 zǐ / zǎi: petit d'un animal / fils, petit
子孙 zǐsūn: fils et petits-fils, descendants, postérité
祖父 zǔfù: grand-père
祖母 zǔmǔ: grand-mère
罪魁 zuìkuí: grand coupable
座 zuò: place, socle, [objet grand et stable, monument, construction]



amitiés
angecycy
2008-9-19 13:25:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

communisme

闭关锁国 bì guān suǒ guó: porte close et pays verrouillé, politique de la porte close
长征 Chángzhēng: la Longue Marche
陈伯达 Chén Bódá: (homme politique, 1904-1989)
陈独秀 Chén Dúxiù: (homme politique, 1879-1942)
陈云 Chén Yún: (homme politique, 1905-1995)
大渡 Dàdù: rivière Dadu (四川)
大字报 dàzìbào: dazibao, affiche politique placardée sur un mur
俄 é: (tantôt), Russie
俄国 Éguó: Russie
俄罗斯 Éluósī: Russie
恩格斯 Ēngésī: Engels
法西斯 fǎxīsī: fasciste
方针 fāngzhēn: politique, orientation
搞社会主义建设 gǎo shèhuì zhǔyì jiànshè: entreprendre l'édification du socialisme
共产党 Gòngchǎndǎng: Parti communiste
共产主义 gòngchǎn zhǔyì: communisme
共厂党宣言 Gòngchǎndǎng xuānyán: Manifeste du Parti communiste
胡锦涛 Hú Jǐntāo: (homme politique, 1942-)
胡耀邦 Hú Yàobāng: (homme politique, 1915-1989)
机会主义 jīhuì zhǔyì: opportunisme
江青 Jiāng Qīng: (femme politique, 1914-1991)
江泽民 Jiāng Zémín: (homme politique, 1926-)
井冈山 Jǐnggāngshān: Monts Jinggang
决策 juécè: arrêter une politique, prise de décision
腊子口 Làzǐkǒu: (ville du Gansu sur le trajet de la Longue Marche)
李鹏 Lǐ Péng: (homme politique, 1928-)
列宁 Lièníng: Lénine
刘胡兰 Liú Húlán: (héroïne du Parti communiste)
马克思 Mǎkèsī: Marx
毛主席 Máo Zhǔxí: Président Mao
懋功 Màogōng: (ville du Sichuan sur le trajet de la Longue Marche)
内政 nèizhèng: politique intérieure
沙俄 shā'é: Russie tsariste
韶山 Sháoshān: (湖南, ville natale de Mao Zedong)
社会主义 shèhuì zhǔyì: socialisme
事务 shìwù: occupation, charge, affaires courantes (politiques, économiques)
斯大林 Sīdàlín: Staline
苏 sū: reprendre connaissance, soviétique, (patronyme)
苏德 sū-dé: germano-soviétique
苏俄 Sū'é: Russie soviétique
苏联 Sūlián: Union soviétique
苏维埃 sūwéi'āi: soviet
投机分子 tóujī fènzǐ: opportuniste, arriviste
托洛茨基 Tuōlòcíjī: Trotski
无产阶级政治挂帅 wúchǎn jiējí zhèngzhì guàshuài: mettre la politique prolétarienne au poste de commande
无政府主义 wúzhèngfǔ zhǔyì: anarchisme
野心家 yěxīnjiā: arriviste
义勇军进行曲 yìyǒngjūn jìnxíngqǔ: Marche des volontaires (hymne national chinois)
右派 yòupài: droite (politique)
张国焘 Zhāng Guótāo: (1897-1979, communiste de la première heure, exclus du Parti après la Longue Marche)
张思德 Zhāng Sīdé: (-1944, soldat communiste)
政 zhèng: administration, politique
政策 zhèngcè: principes politiques
政党 zhèngdǎng: parti politique
政敌 zhèngdí: adversaires politiques
政见 zhèngjiàn: opinions politiques
政局 zhèngjú: situation politique
政委 zhèngwěi: commissaire politique
政协 zhèngxié: Conférence consultative politique du peuple chinois
政治 zhèngzhì: politique, sciences politiques
政治观点 zhèngzhì guāndiǎn: opinions politiques
中共 Zhōngòng: Parti communiste chinois
中共中央 Zhōnggòng zhōngyāng: Comité central du Parti communiste chinois
中苏 zhōng-sū: sino-soviétique
周副主席 Zhōu fùzhǔxí: Vice-président Zhou Enlai
周总理 Zhōu zǒnglǐ: Premier ministre Zhou Enlai
朱镕基 Zhū Róngjī: (homme politique, 1928-)



amitiés
angecycy
2008-9-19 13:28:10

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

精华。。。
la moelle
但这是精华素精华液人参精髓什么的
或者是暴击精华魔力精华等增效常用打怪掉落品(只是顺便说一句)

精华帖子我见过VIP,TOP,highlights,recommandé....似乎没有统一的说法。

恩。。。

嫖客 piáokè: client d'une maison de prostitution
党风 dǎngfēng: style de travail d'un parti
无产阶级政治挂帅 wúchǎn jiējí zhèngzhì guàshuài: mettre la politique prolétarienne au poste de commande
续弦 xùxián: se remarier après la mort de sa femme
利用关系 lìyòng guānxi: utiliser ses relations
草菅人命 cǎojiān rénmìng: traiter la vie d'un homme comme un brin de paille, faire bon marché de la vie humaine
奸商 jiānshāng: commerçant malhonnête, profiteur
欲加之罪何况无词 yù jiā zhī zuì hé huàn wú cí: Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage

merci de me faire rirerf_034_:
2008-9-19 13:28:57

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部