诶!我一直以为en是指代动词后面跟的对象或范围,有代替de quoi的意思。
比如: qu'en penses tu? =que penses tu de cette situation, (de cette personne, etc.) 这里的en不就是代替de后面跟的东东吗?
我的看法原句 Et toi,ou en es-tu de tes reflexions 及你的例句Où en es-tu dans tes recherches ?中的“en”完全可以取代de tes reflexions 及dans tes recherches (respectivement),即可以写为Et toi, ou en es-tu ?及Où en es-tu?(当然前提是大家都知道说的是什么内容)
以上两句,我们也完全可以省略en,如 Et toi, ou es-tu de tes reflexions 及 Où es-tu dans tes recherches ?不对吗?所以我不觉得这里的en是固定用法。它是用来代替 “de quoi” 的。
en être à la moitié du chemin,
il en est à son troisième whisky
Nous n'en sommes pas là.
J'en étais là de mes déductions.
Où en êtes -vous dans vos recherches ?
ne plus savoir où l'on en est ( perdre la tête)
en être pour son argent (这条也抄上, 因为正好和 en avoir pour son argent 意思相反)
en être à la moitié du chemin,
il en est à son troisième whisky
Nous n'en sommes pas là. www.revefrance.com
J'en étais là de mes déductions.
Où en êtes -vous dans vos recherches ?www.revefrance.com
ne plus savoir où l'on en est ( perdre la tête)www.revefrance.com
en être pour son argent (这条也抄上, 因为正好和 en avoir pour son argent 意思相反)
apang 发表于 2009-5-15 15:00
J'en étais là de mes déductions 是说我刚才在作推理吗?
en être pour son argent (这条也抄上, 因为正好和 en avoir pour son argent 意思相反) 这个两个短语分别是什么意思呢?
en être pour son argent (这条也抄上, 因为正好和 en avoir pour son argent 意思相反) 这个两个短语分别是什么意思呢?"www.revefrance.com
www.revefrance.com
1) 比如我正在思索什么事, 别人问我, 进展如何, 我告诉他, 大概认定是 XXX
窃取了XXX 情报, 然后再说 J'en .... , 即那个 là 就是我进展到的地方www.revefrance.com
www.revefrance.com
看我的中文多棒, 不知道是否明白
www.revefrance.com
(没有前后文是不会这样说的 )
www.revefrance.com
2) 前一个是白花钱了, 后一个是钱没百花
en être à la moitié du chemin,
question: il va bientôt arriver?
réponse: il en est à la moitié (du chemin ou de son chemin) 括号里的内容可以省略而不影响理解,这里en 指代chemin 即la moitié de quoi?la moitié de chemin
il en est à son troisième whisky
=il est à son troisième whisky ou il en est à son troisième (whisky) whisky可以省略而不影响理解 . 这里en 指代 whisky即
son 3eme de quoi?son 3eme de whisky .
Nous n'en sommes pas là.
字面意思:我们还没到这个地步。注意:这句如果没有en意思完全可以不一样,Nous ne sommes pas là ,可以理解为我们不再这儿。其实这里的en指具体的某一件事情,即如:
mais nous n'en sommes pas là, nous devons procéder étape par étape pour arriver au but. 这里的En 是指完成目标这个事儿。
J'en étais là de mes déductions. 这里En 就是指de mes déductions,可以省略为J'en étais là。
Où en êtes -vous dans vos recherches ? 这里En 就是指dans vos recherches,可以省略为Où en êtes –vous?
ne plus savoir où l'on en est ( perdre la tête) 这里如果特指perdre la tête的意思的话,En 就不可以省略,因为ne plus savoir où l'on est会有歧义, 即迷路了的意思。而加上en,可以很明确的知道这里不是迷路的意思,而是perdre la tête,en 指代la tête (l’esprit)
Où en êtes –vous?
Justement, Où en êtes –vous?(你的事情(东西等等)进行的这么样啦?)不等于Où êtes –vous?(你在哪儿?)这里en 特指某事