找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: liliboulay

汉译法 21日的 已改完

60
回复
3807
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

se devoir de (+inf.) 应当说,必须,一定:
Je me dois de le prévenir.我应该预先通知你。
花影 发表于 2009-1-21 11:20


嗯,果然长知识。那她原句里的se在哪儿呢?
2009-1-21 11:24:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢上面两位来法语版帮忙回答问题

相信两位都是好人,我也来做个合事老,希望两位能够给我一个面子,过去有什么恩怨就此作罢!

谢谢!
2009-1-21 11:25:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

花影,我没问题,就怕某人敬酒不吃吃罚酒。
2009-1-21 11:28:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢上面两位来法语版帮忙回答问题

相信两位都是好人,我也来做个合事老,希望两位能够给我一个面子,过去有什么恩怨就此作罢!

谢谢!
花影 发表于 2009-1-21 11:25


我当然愿意给你面子啦!不过我是个直性子,看见有人拿错误百出的东西出来教别人,我保留出来澄清一下的权力。
2009-1-21 11:28:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

La voiture est tombée en panne, nous aurions du de la pousser => c'est pas correcte.
compare:
j'aurais dû faire cela (à l'avance, tout à l'heure) / j'aurais voulu te donner plus d'exemples=> exprimer le regret
tu aurais dû faire cela / tu aurais pu me laisser un mot en partant => exprimer le reproche.
dans un journal, on entend aussi: selon le ministre XXX, on aurait une belle perspective d'avenir, on aurait amélioré la condition de travail => atténuer le sens affirmatif d'une info(ex, on n'est pas sûr à 100%)

dans notre cas: je dois faire cela.=> au passé: j'ai dû faire cela.
donc: nous avons dû descendre la pousser pour nous avancer.
2009-1-21 11:40:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

La voiture est tombée en panne, nous aurions du de la pousser => c'est pas correcte.
compare:
j'aurais dû faire cela (à l'avance, tout à l'heure) / j'aurais voulu te donner plus d'exemples=> expri ...
feifeichat 发表于 2009-1-21 11:40


谢谢feifeichat 的权威解释!
2009-1-21 11:43:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

红字大概的意思是: 汽车出故障了,我们本应该推着它走的 (这样它就不会坏掉了)…… du后面为什么要加de,我也不明白。大概是因为她毁人不倦吧…… ...
vague 发表于 2009-1-21 10:48


此贴可证明是vague先挑衅的。希望大家对别人所犯的错误,不管是出于大意还是没学到, 都能表示宽容。 大家在这里是互相学习的。希望vague以后出言有所顾忌。

估计白猫没注意多写了一个de, 另外如果能把法语的accent都打上会好点, 比如这里不是du, 而是这个dû, 这样可以减少一点误解。

希望大家都能摆正心态, 以学习为重。
2009-1-21 11:44:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

nous avons dû descendre la pousser pour nous avancer feifeichat 发表于 2009-1-21 11:40


这个翻译的好,我喜欢,lz前面那个看上去有点单薄,这样就好多了。
2009-1-21 11:45:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ps 权威解释 on dit  une expliquation autoritaire ou une expliquation officiel ou l'autre chose ?
2009-1-21 11:45:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

34楼的,我还是劝你如果你要撒野的话,去别处,请别在人家学习园地里捣乱!!!
看你那么喜欢撒野的样子,劝你去笑傲江湖拼杀,开刀斩上几个,你也就会心理平衡的了,呵呵。
2009-1-21 11:47:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

此贴可证明是vague先挑衅的。希望大家对别人所犯的错误,不管是出于大意还是没学到, 都能表示宽容。 大家在这里是互相学习的。希望vague以后出言有所顾忌。

估计白猫没注意多写了一个de, 另外如果能把法语的acce ...
Confucius 发表于 2009-1-21 11:44


感谢大家帮忙

不过我希望大家都不要去追究谁是谁非了  这是学习版 不是意见版
2009-1-21 11:48:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

此贴可证明是vague先挑衅的。希望大家对别人所犯的错误,不管是出于大意还是没学到, 都能表示宽容。 大家在这里是互相学习的。希望vague以后出言有所顾忌。

估计白猫没注意多写了一个de, 另外如果能把法语的acce ...
Confucius 发表于 2009-1-21 11:44


如果扫了大家的兴,我道歉。我是个直性子,一次两次犯错误我可以理解。但如果反复出现这样的事的话,未免有误人子弟的嫌疑,我自然要说重一些让大家小心。比如这个帖子里的发言…… http://bbs.revefrance.com/thread-759500-1-1.html
2009-1-21 11:49:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果扫了大家的兴,我道歉。我是个直性子,一次两次犯错误我可以理解。但如果反复出现这样的事的话,未免有误人子弟的嫌疑,我自然要说重一些让大家小心。比如这个帖子里的发言…… http://bbs.revefrance.com/thr ...
vague 发表于 2009-1-21 11:49


你这种人没完没了,你真的心理不平衡!!!
2009-1-21 11:55:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

一个字:俗!
2009-1-21 11:57:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

算了算了,大家都少说一句

人非圣贤,孰能无过呢

一位说话请客气一点就好了;另一位也请不要有抵触情绪,如果真的出了错,也请虚心接受。

貌似我上面就出错了,呵呵!
2009-1-21 12:00:30

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部