找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: leoula

请教几句话的理解

47
回复
3123
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

原帖由 nirvaanaa 于 2008-12-1 18:25 发表
关于现在时表将来,看20F,他说的很对,只是我找不到图片来佐证。再一,我觉得也就是在口语中。再多的,我也说不了什么了。
se laisser + 及物动词       不配合
se laisser + 不及物动词    配合


--J'ai trouve des explications dans le dictionnaire:
Qqn/qqc. se laisser+ inf. Consentir à, céder à, s'abandonner à
    1.  [Se est suj. de l'inf., dans des tours pronom. à sens réfl.]   
Se laisser mourir de faim, se laisser glisser.

Se laisser aller.
    2.  [Se est compl. d'obj. dir. de l'inf., dans des tours pronom. à sens passif]
Se laisser faire, battre, bercer, charmer, emporter, prendre, séduire, intimider, impressionner, tromper, toucher
    3.  [Se est compl. d'obj. indir. de l'inf.]   
Se laisser dire que

6. de+adjectif au masculin singulier
Comparons deux phrases comme ceci:
- J'en ai jamais vu de plus beau ;
我从未见过比这更好看的
- ce que j'ai de plus beau;
我最好看的东西...
Pour les deux "de plus beau", il me semble que le premier est comparatif, et le deuxieme superlatif. C'est correct? Mais pourquoi ne dit-on pas "ce que j'ai du=(de le) plus beau"?

Merci a tous!

[ 本帖最后由 leoula 于 2008-12-2 03:18 编辑 ]
2008-12-2 03:16:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 wifi03 于 2008-12-1 19:10 发表
趁年轻. 记忆好, 理解快的时候, 要多练,多讲, 多听, 多用, 就会自然而然地明白了.


Tu as raison!
2008-12-2 03:29:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

其实你字典上这一段和前些日子关于      的讨论是一致的, 不过是上次的讨论是
配合问题, 你可以对照一下, 这样就同时掌握了复合时态的配合了 :

se voir (+ infinitif)     是半助动词, (不要把他的意思和  voir,  se voir   原意搞到一起)

se voir + infinitif + 直接宾语, 也就是说 se  (或者说主语)  是间接宾语, 间接宾语不可作被动态, 所以当它是 “不定式动词那个动作的承受者”时, 用半助动词 se voir  , 这是第一
-- Il se voit préférer son rival.
-- Il se voit reprocher une ardoise fiscale de 800 000 euros.
-- Elle s'est vu confier une mission impossible.

第二, se  (或者说主语) 是 infinitif 的直接宾语, 也就是说在不定式动词后不再有直接宾语了
-- Elle s'est vu refouler à la soirée, car elle n'avait pas le carton d'invitation. ( elle a été refoulée )
-- Ils se sont vu traîner devant les tribunaux par la famille de la victime. (ils ont été traînés)

也可以用 participe passé –过去分词

-- Henri Emmanuelli s'offusquait de se voir désigné à la vindicte publique. ( d'être désigné)
-- ... Ils se voyaient relayés par d'autres. ( ils ont été relayés)

所谓被动, 就是第二。

代动词表示被动意义的, 其主语一般为 ‘物 ”

-- La tour Eiffel se voit de loin.  
-- Ca se vend très vite.
-- Ce plat se prépare en 7 minutes et se mange chaud.


而不是 “人”, 我遇见主语是人的有:

s'appeler, se rencontrer

-- Il s'appelle Pierre.
-- Cette dame se rencontre tous les matins dans la même rue.

所以主语为人, 又想表示被动意义, 又不打算用被动态的话, 常有用 se voir + infinitif      的.  或者反过来,  se voir + infinitif    主语为人


第三, se  (或者说主语) 也可能是动作的发起者 :这时 , se voir  不再被看作为半助动词

-- Je ne me vois pas vivre avec ce genre de type.
-- Elle s'est vue mourir.
-- Ils se sont vus perdre la bataille, ils ont préféré renoncer.
-- Elle s'est vue tomber.
-- Ils se sont vus gagner au loto.
2008-12-2 09:35:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

5. et jamais personne n'en avait vu de semblable.
Pourquoi utilise-t-on "de + adjectif" ici, comme souvent on  le met apres "quelqu'un", "rien", etc?

没有告诉你这一条的规则 :

在副代词 en  代替直接宾语时,如果名词的冠词是 du, de la , des   ,可以保留名词定语
所以它遵循的规则和   quelqu'un, quelque chose, rien ceci, que...   不同,
因为在这个句子中, 形容词是“保留” 的, 可能是阴性, 复数 。。。

J'ai acheté des fleurs. Je t'en apporte de très jolies.
2008-12-2 09:46:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

D'accord.
se laisser + inf., se voir + inf., je les ai mieux compris qu'avant.
2008-12-2 11:12:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我不知道你说的是真相还是谎言。

众所周知,这场战争仅仅是开始,(以后还有很多很残酷的事情
2008-12-3 13:56:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

妈妈呀……看得我头晕,貌似明白了……
继续问……判断se laisser后面的inf是及物还是不及物……不知道哪种才是正确的
方法一:查字典 ,看是vt还是 vi  但是。。。faire在字典上,既是vt,也是vi啊……
方法二:看infinitif的后面还有没有直接加上名词,不借用任何介词 
elle s'est laisse couper les cheveux  coupei后面有cheveux,couper及物,laisse不配合
elle s'est laissee courtiser  courtiser后面末有东西了,不及物,laissee配合性数
考试的时候怎么蒙啊 
2008-12-4 12:02:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

忘记夸一下楼主,问题问得真好

Quand il l'avait embrassée, elle s'était laissée faire.
再说了,faire为什么是不及物的? 她任他摆布她,faire不就是摆布吗?从意义上看,所及的“物”不就是“她”吗
但是faire后面的确也没有直接跟着名词了,从形上看,又似乎是不及物
啦啦啦,我又昏了
2008-12-4 12:06:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

leoula继续啊,我也来学习~~
2008-12-4 12:07:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Apylana 于 2008-12-4 12:06 发表
忘记夸一下楼主,问题问得真好

Quand il l'avait embrassée, elle s'était laissée faire.
再说了,faire为什么是不及物的? 她任他摆布她,faire不就是摆布吗?从意义上看,所及的“物”不就是“她”吗
但是faire后面的确也没有直接跟着名 ...


这里不需要配合, 我在前面说过一次了, 因为  se  是  faire 的直接宾语,
比较 :

Elle s'est laissé faire.
Elle s'est laissée aller.
2008-12-4 13:03:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"妈妈呀……看得我头晕,貌似明白了……www.revefrance.com
继续问……判断se laisser后面的inf是及物还是不及物……不知道哪种才是正确的
方法一:查字典 ,看是vt还是 vi  但是。。。faire在字典上,既是vt,也是vi啊……
方法二:看infinitif的后面还有没有直接加上名词,不借用任何介词 www.revefrance.com
elle s'est laisse couper les cheveux  coupei后面有cheveux,couper及物,laisse不配合www.revefrance.com
elle s'est laissee courtiser  courtiser后面末有东西了,不及物,laissee配合性数
考试的时候怎么蒙啊 "

Elle s'est laissé couper les cheveux.
看你的第一个例子couper les cheveux   couper 及物动词,直接宾语是 cheveux ,而剪头发的人没告诉你是谁, 那个 se 是间接宾语, 而不是couper 的主语, 所以不配合
(ex. -- On lui a coupé les cheveux.)

Elle s'est laissé courtiser.
第二个例子,courtiser  后面末有东西了, 因为 courtiser  的直接宾语是 se , 那么这个 infinitif  主语不是 laisser 的主语 elle , se (ou elle ) 是 courtiser 的直接宾语, 所以不配合 (ex. -- Elle est très courtisée. )
2008-12-4 13:18:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

明白了,还要细细消化……谢谢~
2008-12-5 10:02:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

路过。。。。。。。。。
2008-12-5 11:16:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

apang 的解释果然很准确,详尽。
但是我有一个问题,就是法国人特别喜欢宾语提前,特别是书面上。跟中国人的思维方式有很大差异,假如句子比较短,简单的话,当然宾语提前用熟了很容易,但是假如句子长的话,加上否定,多个提前顺序,怎么想得到如何组织句子。
2008-12-5 14:25:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

On continue!

A checkout,
Peux-tu donner des exemples pour on comprend mieux ta question?

Et la 6me question  attend vos reponses, merci!

6. de+adjectif au masculin singulier
Comparons deux phrases comme ceci:
- J'en ai jamais vu de plus beau ;
我从未见过比这更好看的
- ce que j'ai de plus beau;
我最好看的东西...
Pour les deux "de plus beau", il me semble que le premier est comparatif, et le deuxieme superlatif. C'est correct? Mais pourquoi ne dit-on pas "ce que j'ai du=(de le) plus beau"?
2008-12-30 02:02:58

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部