Un agent de police s'arrête devant un musicien jouant dans le métro.
- Avez-vous un permis pour jouer de l'accordéon ici ?
- Non-monsieur l'agent...
- Alors, accompagnez-moi s'il vous plait !
- Bien sûr, monsieur l'agent ! Que voulez-vous chanter ?
一个警察在一位在地铁站里演奏的乐手前停下。
-你在这拉手风琴,有执照吗?
-没有,先生。
-嘿嘿,那就跟我走一趟吧。
-当然可以,您想到哪里去唱呢?
原帖由 piquantfill 于 2008-2-16 09:27 发表
Un agent de police s'arrête devant un musicien jouant dans le métro.
- Avez-vous un permis pour jouer de l'accordéon ici ?
- Non-monsieur l'agent...
- Alors, accompagnez-moi s'il vous plait !
- Bi ...
原帖由 thomas-ch 于 2008-2-13 23:57 发表
Deux canards sont au bord d'un étang. L'un dit à l'autre: "Coin, coin!"L'autre lui répond: "C'est dingue! C'est exactement ce que je voulaisdire."
池塘边有两只鸭子,一个对另一个说,角落角落.另一只回答到:真是巧啊,我也是这么想的
(不怎么懂,估计是黄色小笑话吧)
原帖由 thomas-ch 于 2008-2-13 23:57 发表
Un Français rencontre dans la rue son ami Belge qui est couvert de pansements. Le Belge explique:
"J'étais dans un avion, je me suis un peu trop penché et je suis tombé.J'ai voulu me relever, mais je n'ai pas vu venir un cheval qui m'arenversé. J'ai rebondit sur une auto rouge mais finalement ce qui m'a fait le plus mal c'est quand je me suis cogné la tête à une soucoupe volante..."
Le Français se fache:
"Tu te moques de moi ou quoi ? Tu t'imagines que je vais te croire ?!!"
Le Belge se défend:
"Mais enfin je t'assure que c'est vrai ! Si tu ne me crois pas, vas demander au patron du manège !"
一个法国人在路上碰见了他的比利时朋友打着绷带.
比利时人解释到:我在一个飞机里,我身体倾斜的太多,所以跌倒啦. 我想爬起来,但是我没注意到一匹马过来,就把我踢翻啦.
我逃到一辆红色汽车上,但是我又被飞碟给砸到脑袋上啦,而且这次更加严重.
法国人生气啦,你是嘲笑我,还是想干什么.你认为我会相信你吗?
比利时人辩护到:我向你保证这都是真的,如果你不相信,可以去问骑马场的老板.
(这里,avion 是骑马场跑道的意思(猜的,之前好像看到这个解释,现在我找不到啦),所以.......).
原帖由 thomas-ch 于 2008-2-13 23:57 发表
Un petit fakir arrive en retard à l'école: "Je suis désolé maitresse, mais je me suis endormi sur un passage clouté."
一个苦行者到学校迟了:老师对不起,但是我之前睡在带有钉子的走廊上.
(也不怎么懂,是不是怕老师打,提前说自己已经受过惩罚啦)
原帖由 thomas-ch 于 2008-2-13 23:57 发表
Pourquoi chez une blonde il n'y a jamais de glaçons?
Parce-que elle n'arrive pas à se souvenir de la recette.
为什么在女友家,没有冰块?
因为她忘了菜谱
(glacon,还有一个意思是 冷谈的人,,,那么在女友家(没结婚),当然是干柴.....)
原帖由 thomas-ch 于 2008-2-13 23:57 发表
Pourquoi les bébés belges sont ils plus petits que les bébés français?
Reponse : parce que les bébés belges naissent dans les choux de Bruxelles
为什么比利时小孩比法国小孩小啊?
因为他们出身在布鲁塞尔白菜里面
(不懂.......)
Un petit fakir arrive en retard à l'école: "Je suis désolé maitresse, mais je me suis endormi sur un passage clouté."
一个苦行者到学校迟了:老师对不起,但是我之前睡在带有钉子的走廊上.
(也不怎么懂,是不是怕老师打,提前说自己已经受过惩罚啦)passage clouté 人行横道
就是在人行横道上睡着了,没什么拐弯抹角的意思
Julien, trois et trois ça fait combien ?
-Match nul, monsieur
monsieur想问3加3等于多少
julien理解:3比3,是场差劲的比赛
Victoria demande à Nicolas pourquoi les pots de fleurs ont-ils des trous ?
-Pour que l'on puisse prendre leur température.
为什么花盆有洞?
是为了能给它量体温(因为给小孩子量体温一般都是从pp量,所以trou.... trou de cul...)