找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: stephanieice

求助法语问题

60
回复
4401
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfait,主句要用条件试现在时,为什么这里还是用的未完成过去时呢?
2012-5-13 11:24:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:31:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:30:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-13 12:24
能再帮我解释一下这句吗?
Julia comprenait un peu le francais si on lui parlait lentement
si+imparfai ...

其实 不一定 每个 带 si 的复合句 必须 只能用 虚拟语气.
如果 表示 无条件, 或事情是肯定的话, 完全可以都用现在时 陈述句.
比如
je pars si tu es d'accord. 你同意了 那我就走.
je te le donne s'il fait beau. 天气好, 我就把它给你.

那么 你的这个句子 主语和从句 也是这种肯定 没有条件的 不用虚拟 或条件式.
既然发生在过去, (现在可能已经不再这样了) 用过去时.
主句用过去时, 从句也一样.

等于把
Julia comprend un peu... si on lui parle ...
变成过去时.
主句从句 一起变时态. 但是不变语气.
2012-5-13 12:37:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不好意思,刚才战法服务器维护,我当时正在囬答,所以,一直试,结果,变成复读机了。报歉。
2012-5-13 15:18:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-13 16:18
不好意思,刚才战法服务器维护,我当时正在囬答,所以,一直试,结果,变成复读机了。报歉。
...

呵呵,没关系。谢谢你的解答!
2012-5-19 13:17:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-13 16:18
不好意思,刚才战法服务器维护,我当时正在囬答,所以,一直试,结果,变成复读机了。报歉。
...

再请教一下,下面这句话是什么意思啊?
Lenergie atomique ne doit pas etre utilisee qu a des fins pacifiques.
2012-5-20 07:40:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

stephanieice 发表于 2012-5-20 08:40
再请教一下,下面这句话是什么意思啊?
Lenergie atomique ne doit pas etre utilisee qu a des fins pac ...

ne ..que ... 意思是 只能.... 只有...才可以... 仅仅...才能...
être utilisée 是被动语气. 这里动词分词 即可以看作是 被动语气的过去分词. 也可以看成是形容词. 意思是被使用的.
L' energie atomique 核能.

所以这句话意思是
核能只能用于和平目的.
2012-5-20 09:38:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-20 10:38
ne ..que ... 意思是 只能.... 只有...才可以... 仅仅...才能...
être utilisée 是被动语气. 这里动词 ...

非常感谢!charlotte(travailler)longtemps dans ce laboratoire
               -Est-ce quelle y (travailler)en fevrier dernier?
这两句哪个该用复合过去时,哪个该用未完成过去时啊?为什么呢?
2012-5-20 10:01:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

le petit Basile 是什么啊?
2012-5-20 10:04:37

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部