找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学
楼主: iamteddybaby

笑话里面句子的翻译

82
回复
5667
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 11:31:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

shazibusha 老師在講, 有沒有在聽?


矯枉不必過正.
讀書也要活泛些.

考試是一時, 真正學到東西是長期的.
...
shazibusha 发表于 2010-7-11 12:31



你是教什么的?

语言确实是为了交流的,不过既然有人问,我想还是该把正确答案告诉人家才是

虽然说用错了也是能听懂,但是有很多文科的专业语言还是很重要的工具,如果基本错误也会犯的话,难免会被人认为语言能力不够。尤其是考试试卷上如果大大小小都是语法错误,想必就算思想逻辑有深度,也会让法国老师皱眉。如果是在工作中写projet什么的,呈上去的东西,让上司不光要改思路和组织,还要顺带改法语,这就很让人头疼了。

其实就算是平时聊天交流,也不是时态语态错了没关系的。有时候我现在忘记变位,确实是会引起法国人的误解

其实犯错误不可怕,最怕的是有人纠正的时候不服气,反而去跟人家吵架。这样就不好了。你说对不对。
2010-7-11 12:52:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

主要是学了一段时间培训班在家复习的时候也问不到人,网上也没搜到答案,那个笑话看都看了不知道意思有点难受,O(∩_∩)O嘿嘿~所以就来论坛上抱着试试的心情发了帖子,没想到可以得到这么多好的答案,当然大家也给了很多善意的意见,真的谢谢大家了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2010-7-11 13:00:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果不是學習法語專業的. 也是會用這個工具就好了.www.xineurope.com

還是把主要的時間精力放在自己專業的鑽研上.

法語夠生活工作的基本使用就好了.

...
shazibusha 发表于 2010-7-11 12:31


我不同意你对语言的认识

不知道你是教什么的,我是理科,这行经常要写论文,我们也经常看大量的论文,很多时候一篇语言流畅的文章让人很有阅读的欲望,同时省下大量理解句子的时间去关注论文的主要内容。

我也看过一些科研写作的书,书里强调都是细节,例如什么样的情况下最好用被动什么情况下用主动,什么样的词语要删掉不要用,一个句子最好写多长这样的内容。而这些书里面除了语言部分,它们还会教画图表的时候线的粗细,字体大小。

这是细节么?这是绝对的细节。但是就是这些细节决定了我们的思想能不能吸引住人,否则一篇文章读来读去,因为时态或语态问题不知道作者究竟是结论还是猜测,不知道作者在写计划还是总结,这样的文章大部分都被审稿人扔在垃圾箱了,少数蒙混过关的也没有人看得下去,更别提他里面的思想了。我知道有人投稿科学论文,因为语言优美受到审稿人称赞的,也知道审稿人直接以语言不通直接拒绝的,他们都很忙,谁有功夫一个句子读三遍来理解?这样岂不是很遗憾?

所以我认为一开始学就要学正确的正式的东西,如果学会了之后,再可以根据情况灵活变化

如果一个人没有条件学正式的语言,而是根据日常生活慢慢积累的话,要勇于承认才行,不能以“语言能交流就够用了”为借口来继续传播不正式的东西。
参与人数 1声望 +10 战斗币 +35 收起 理由
草木之心 + 10 + 35 我很赞同

查看全部评分总评分 : 声望 +10 战斗币 +35

2010-7-11 13:04:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 6# zhangzhanming


    Peu importaient les rumeurs à son sujet, il restait fier.请问为什么这个地方 importe也会变位?
我以为这个地方importe是作名词解释的。
2010-7-11 14:07:05

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 14:28:02

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 14:33:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复  雅歌

"shazibusha 老師有在講. 你有沒有在聽?
沒有嘛!"

見仁見智. 學習方法, 因人而異.
別以為 ...
shazibusha 发表于 2010-7-11 15:28


请问你是哪个大学的老师?

我认为如何学习法语,关键看自己对法语的态度和法语在日常中的用处。

对于我,我连在论坛上灌水都吝于打错别字,我绝对不会满足于大众随口的错误说法。而且我觉得语言的学习是很有意思的活动,虚拟还是直陈,有它的道理,了解这些也是了解法国文化和法国思维的一个侧面。

也许你凭借日常中东一点西一点的大众流行语言积攒的法语基础足够了,但对于我,这只是一个侧面而已。比如大家日常口语都把ne pas 的ne省略,但是如果写文章的时候这样写,恐怕就很不合适了,如果有人以这个为标准告诉别人说这个是大家接受的流行说法,是正确法语,这样我认为是很不负责任的。这就是为什么我说要先学正式法语,再学大众流行语。

你说认真就输了,论坛只是玩玩的地方,我不同意,至少对于我,法语版和专业版,绝对不是我来玩玩的地方。我相信对于很多网友也是这样,我们是真的想来学东西,绝对不是抱着虚拟不虚拟无所谓,有没有ne无所谓的想法,随便看看别人的帖子,对不对无所谓。如果你这样认为,我觉得还是在回帖的时候标明比较好。
参与人数 1声望 +5 战斗币 +30 收起 理由
apang + 5 + 30 我很赞同

查看全部评分总评分 : 声望 +5 战斗币 +30

2010-7-11 14:42:45

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 14:53:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 15:04:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢版主

最近在写论文,感想好多阿。
2010-7-11 18:23:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"shazibusha 老師在講. 你有沒有在聽?
沒有嘛! 道理就這麼簡單嘛!"

學法語也好. 學什麼都一樣.
沒有絕對 ...
shazibusha 发表于 2010-7-11 15:53



我说的并不是死规则,而是正式法语规则

比如上面ne pas的正规和非正规用法。

这样怎么叫做把脑子读坏了呢?只是在我们现在的水平还不足以去创新法语而已。
2010-7-11 18:28:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我上面已经说过了,就连普通对话引起误解的情况都很多,只是大家随后就理解了而已。

但是如果能纠正过来,那自然要纠正过来,而不能认为自己的法语足够和对方对话,就停止学习了。

对初学者,如果有必要,可以正式用法和大众法语一起讲,但是最要不得的是只讲自己听来的东西,而对别人引用字典,说正式用法嗤之以鼻,甚至认为这样是读死书。

何况很多情况下,连大众法语都算不上,只是自己的臆想而已。

日常用法自然要学习,但是现在有一种倾向就是大家觉得日常对话比正确的遣词造句更重要,所以只要对方能听懂,自己就以为自己的法语是正确的了,也就无所谓了。

我觉得这样的态度害人害己,如果抱着这样的态度进行下去,只怕哪天看le monde的时候反而觉得人家满篇都是错误了。
2010-7-11 18:43:15

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 18:46:11

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2010-7-11 18:51:36

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部