其实就是一个语法概念不清楚产生的错误 (见错句 :Je te dit ce que je l'ai aidé)
就是说,
不要把 连词 que 和关系代词 que 弄混了
连词 que 在从句中没有任何语法功能,它只起将主句和从句连接起来的作用
既然这个连词 在从距中没有语法作用,那么从句就应该是完整的,
所以以上错句 (Je te dit ce que je l'ai aidé) 应该改为 Je te dis que je l'ai aidé。用连词 que, 见前辈 poissonrie
如果想用关系代词 que , i那么关系代词 que 不仅连接主句和从句,还是从句中的直接宾语,
可是从句中已经有了直接宾语 le 了,所以前辈 ajss22 (见6 楼)就建议增加一个动词 (aider qn. à faire qch. )
将错句改为 Je te dis ce que je l'ai aidé à faire. 这样就解决了问题
你们不是说两个动词,后面跟两个直宾,如aider qn à faire qch,一个动词后面只能跟一个直宾吗? 然后ce que当中的ce相当于作从句中的直接宾语, 并且je l'ai aidé 中的“l”是lui对不对,donc,我把lui去掉,je te dis ce que j'ai aidé 不是一个动词只带一个直宾了嘛~
然后新的问题又产生了,je te dis qui......qui之前又没有先行词了,是否也是关系代词qui的特殊用法,相当于celui qui?
“你们不是说两个动词,后面跟两个直宾,如aider qn à faire qch,一个动词后面只能跟一个直宾吗? 然后ce que当中的ce相当于作从句中的直接宾语, 并且je l'ai aidé 中的“l”是lui对不对,donc,我把lui去掉,je te dis ce que j'ai aidé 不是一个动词只带一个直宾了嘛~www.xineurope.com
然后新的问题又产生了,je te dis qui......qui之前又没有先行词了,是否也是关系代词qui的特殊用法,相当于celui qui?”
1)要知道动词的用法,比如 : aider qn. à faire qch. aider qn. aider à qch. (如 contribuer à qch. , 但很少用, 一般用 contribuer à qch. )
2)根据以上“公式”,在现代法语中,最好不要自己将 aider qn. à faire qch. qn. 改为 lui
3)je te dis ce que j'ai aidé 你想表达什*么意思, 如果想说我对你说我帮些什*么,那么还是需要增加 à faire 使得 ce que 的 ce 成为 faire 的直接宾语
你所说的 lui 这个用法曾经存在 :aider à qn à faire qch.
-- Je les ai aidés à finir ce travail.
-- Je leur ai aidé à finir ce travail. (你如果是在准备考靠什*么‘大幅’代副‘, 不建议用)
主语,指人或者物
-... pollution, famine, chômage ... ce sont des problèmes qui se posent dans notre monde.
-- Le jeune homme qui porte un costume bleu marine est mon voisin.
介词后只能指人(或动物),间接宾语
-- Voulez-vous me présenter le monsieur à qui vous venez de parlez ?
介词后只能指人,状语
-- Ceux pour qui il a fait des sacrifices sont ses amis.
谢谢apang,还有一点是:qui在间接疑问句中时从句的语序问题。按照道理qui后面应该是陈述语气,和英文里面一样的,对吗?比如例句中:Je ne sais pas QUI EST LA. Dites-moi QUI VOUS VOULEZ VOIR. Je me demande A QUI JE DOIS ECRIRE. 但是最后一个例句qui作表语,间接疑问的语序和直接疑问的语序是一样的,是不是这是个例外?还是qui cette fille est这样的语序也可以的?谢谢!