找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: yingchi

"我得知/获悉..."怎么说?

45
回复
4799
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

Je suis informé que....
chaostade 发表于 2009-7-28 13:43

我觉得这个比较好呢!
2009-7-28 21:36:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je me rends compte que ...
2009-7-30 10:16:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

A- j'ai pris connaissance que....

Tu ne savais pas quelque chose. Et puis tu l'a appris (par quelqu'un, quelque chose ou toute seule)
C'est plus une connaissance factuel : j'ai pris connaissance du rapport


B- je me rends compte que....

Au début tu ne savais pas et tout d'un coup tu apprend.
Je me rend compte que la bourse ne monte pas tout le temps.
Ce n'est pas vraiment un connaissance factuel


C-j'ai pris concience que...

La même chose que A.
Mais A c'est plus un fait, une vrai connaissance (genre j'ai pris connaissance de la recette de poivron grillé)
C c'est plus un état d'esprit (j'ai pris conscience de la faim dans le monde)


D-je suis informé que ....

Quelqu'un ou quelque chose t'a indiqué comment faire ci ou ça.
Je suis informé qu'il faut que je finisse mon projet pour la semaine prochaine.
C'est surtout quand tu veux insiter sur le fait que quelqu'un d'autre t'a appris cette information.
J'ai pris connaissance du rapport : Tu veux insiter sur le fait d'avoir étudier le rapport
Je suis informé du rapport : Tu veux insister sur le fait que quelqu'un ta fourni la connaissance de ce rapport

En résumé ils se ressemblent tous pas mal et ça se joue à des petits détails.
2009-7-30 11:15:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

最简单的说法,法国人经常说的:je suis au courant que...
                                             j'étais au courant que...
2009-7-30 12:03:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ls有几位回帖的有没有看清lz问的是得知 获悉阿? 还是这两个词的中文意思都没搞清楚阿?不是打击某某的热心 但如果自己不是百分百有把握 不要用十足肯定的语气答复人家 好心反而误导人
1 得知 获悉
j'apprends (que)
je suis informé / avisé (de +n.), (que+phrase)
je prends connaissance (de +n.), (que+phrase)
2 听说 j'ai entendu dire que...
3 知道
je sais que...
je suis au courant (de +n.), (que+phrase > déconseillé)
4 意识到
je me rends compte (de +n.), (que+phrase)
j'ai pris conscience (de +n.), (que+phrase)
如果说用2代替1问题不大 那3和4与前两者根本不是一个意思
2009-7-30 14:53:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ls有几位回帖的有没有看清lz问的是得知 获悉阿? 还是这两个词的中文意思都没搞清楚阿?不是打击某某的热心 但如果自己不是百分百有把握 不要用十足肯定的语气答复人家 好心反而误导人
1 得知 获悉
j'apprends (que ...
ajss22 发表于 2009-7-30 15:53

记下来~~
2009-7-30 15:04:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je suis au courrant。
au courrant究竟是是什么意思啊。
tenir au courrant不是保持联系的意思么。
2009-7-30 16:59:48

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-30 18:46:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得是不是这样更好些j'ai appris que
2009-7-30 20:08:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

j'ai entendu parler...
2009-7-30 22:23:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这么多答案啊。
2009-7-30 22:26:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

pourquoi on peut pas utiliser : je viens de savoir?
2009-7-30 23:17:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

帮顶一下。
2009-7-30 23:48:13

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-7-31 00:22:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在这种情况下,是不可以说j'apprends que 的 (j'apprends 后面应该接持续时间长的某个事件),而知道和获悉是瞬间的行为。所以
如果要用apprendre的表达方式,可以说:
j'ai appris 或 je viens d'apprendre
2009-7-31 11:48:39

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部