|
其实我们的语言和法语一样是很有礼貌的语言,这是现在大家都不那么说了. 你同意了,那就用''你''把www.revefrance.com
我不敢确定,但是就我的理解,''下下周''在法语中没有固定搭配. www.revefrance.com
如果你说''下下周''的本意中想强调 "周 ", 那就用semaine 36, (从这周算起).
如果你说''下下周 ''的本意中没有强调,一般法国人是没有. 那就说dan 15 jours ou dans deux semaines
如果你说''下下周''的同时,想强调某一天的话,法国人一般会直接说的 ,比如 le 18 aôut 2009
Fanny08 发表于 18-8-2009 17:47
呵呵,想不到你可以把一个简单的法语讨论帖提升到礼貌用语的高度
任何语言里面,不是说用了“您”就代表着你对这个人打心眼里尊敬,如果不用“您”就代表着你瞧不起对方。。。
就拿你觉得很有礼貌的法语举例子,法语除了vouvoyer,也有tutoyer。。。
tutoyer就意味着藐视对方,不礼貌?显然不是吧
另外可能你不知道,在法国,很多时候孩子面对父母,甚至面对爷爷奶奶,都是用的“你”,而不是“您”
按照你的逻辑,那法语在你的心里是不是一下又变成了没有礼貌的语言了呢,呵呵
相信绝大多数来法语版的都是出门在外,远渡重洋的学子,在异国他乡,我们会显得更加的容易相互理解,更容易亲密无间,就像同一个战壕里的战友,就像家里的兄弟姐妹。。。
相信绝多数人来法语版的目的,是为了学习和探讨法语,查漏补缺,提高自己,同时也帮助他人。。。
既然大家都是本着这个目的,那就真的没有必要动不动就把话题提高到“法语版的人说话不礼貌”这个高度
只要大家平时说话能够心平气和,就事论事,即使你不用所谓的尊称,大家也会觉得你是尊重他们的。反之,即使你用了“您”,别人也会觉得你没有尊重他 |
2009-8-18 18:19:22
|