找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: liliboulay

Une fourchette basse

33
回复
1640
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我上面说多少次了,剪刀差可以成为一个fourchette,而fourchette basse本身就是一个点,是一个数量,它没有办法成为一个差额,它是和fourchette haute一起构成了剪刀差。

剪刀差这个概念原本就是政治经济学的,现在中文里面的意思比较放大化。而法语的剪刀差是ciseaux des prix,我两年前上市场经济课的时候,老师直接就拿供应和消费这两个指数一起在黑板上画了把剪刀,支出中间的差额就形成剪刀差的关系。可见,现在这个词比较扩大化,在同时变化的两个量之间就可以形成剪刀关系。也说明了,法语里面的剪刀差概念,也不是它原来的那个工农业产值比的概念了。
2009-2-3 21:43:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在这段话里面,政府的接济是一个剪刀的上端,居住条件差的人的数量是一个剪刀的下端,剪刀张开得角度越大,表明政府接济的幅度不如需要帮助人的数量涨幅大,也就说明问题也就越严重。他们的任务就是要把这个差额努力得缩小。poissonnrie 发表于 2009-2-3 17:41


这段话怎么理解的啊?我没看见文章里有“政府接济”什么的啊…… 我觉得这里所有的数字都是个估计,但按照一般人的想法,那数字总得是个平均值吧。但这里说那10万是个fourchette basse,意思是让大家提高警惕,这10万只是最保守的估计,远不能代表这个gamme的情况,实际情况要比这糟糕……
2009-2-3 21:46:30

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-3 21:50:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-2-3 21:55:42

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部