谢谢 我觉得这里 tous les ans 和 toutes les années 都可以的
liliboulay 发表于 2009-1-17 20:11
on dit rarement "tous les années" en français. c'est grammaticalement correct mais pratiquement ça se dit pas. pour être sûr, "tous les ans"/"chaque année", tout est bon.
Tous les jours les coureurs roulent entre 150 et 200 km, en plaine ou en montagne, sous le soleil ou sous la pluie.
这里有问题吗? ...
liliboulay 发表于 2009-1-17 20:01
désolée. j'ai vérifié avec qn. apparemment, aujourd'hui, on dit aussi "sous le soleil" dans le sens "au soleil". pourtant,ça a été une locution fixée en tant que le synomyme de "sur la terre". demande ta prof pour être sûr.
第五题 是模仿练习里的一句话 原话是 vous n'avez qu'à lui demander: c'est un dictionnaire vivant.
liliboulay 发表于 2009-1-17 20:09
l'exemple est bien sûr correct. mais si on traduit comme ça pour ta phrase 4, il y a une ambigüité: c'est comme tu vas lui demande un dictionnaire. c'est pour cela que je propose "poser la question". j'ai oublié de dire, "tu n'as qu'à lui demander" est correcte comme phrase. On l'entend souvent d'ailleurs.
第五题 是模仿练习里的一句话 原话是 vous n'avez qu'à lui demander: c'est un dictionnaire vivant.
liliboulay 发表于 2009-1-17 20:09
mais "un livre de grammaire vivant" pose un problème. parce que les français peut le comprendre dans le sens "grammaire vivant" par opposition de "la gr traditionnelle". j'ai dû proposer "parlant".
ah bon ? un exemple que j'ai trouvé sur internet :
Lait Auto-Bronzant SPF 6 est idéal pour intensifier son bronzage, tout en s'exposant au soleil, grâce à la protection solaire SPF 6.
c'est b ...
gerousia 发表于 2009-1-17 19:27
celui-là est correct. mais cela ne veut pas dire que tu peux l'emprunter pour la phrase 1. "faire/parcourir un long chemin sous le soleil/au soleil "suffit déjà. parfois il y a des phrases grammaticalement correctes,mais ça reste une phrase agrammaticale. souvent,il y a très peu de nuance:par ex, on dis pas "toutes les années",mais pourtant on accèpte "toutes les années précédentes". c'est comme ça.D'ailleurs, fais gaffe à l'utilisation de "tout en ": il dispose d'un sens légèrement" tourné" par rapport à l'utilisation indépendante d'un vb pronominal. parfois, les deux ne peuvent pas se substituer.
désolée. j'ai vérifié avec qn. apparemment, aujourd'hui'hui, on dit aussi "sous le soleil" dans le sens "au soleil". pourtant,ça a été une locution fixée en tant que le synomyme de "sur la terre". demande ta prof pour être sûr.
feifeichat 发表于 2009-1-17 22:14
les "coureurs" de la course de voiture, on les appelle "pilote" en fr comme celui de l'avion. J'ai oublié de préciser tout à l'heure.
feifeichat 发表于 2009-1-17 22:16