找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: liliboulay

不折腾 法语怎么说好呢

32
回复
2649
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

sans tourment....对么- -用在句子结尾
Alexandre_Liu 发表于 2009-1-2 17:17


这个是折磨 不是折腾了吧
2009-1-2 17:32:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感觉折腾和折磨有共同点额- -PS我是男的。。
2009-1-2 17:35:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不改旗  不易帜 其实是一个意思
2009-1-2 18:36:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不是“不动摇、不懈怠、不折腾”吗?
snorri 发表于 2009-1-2 17:55


不是的 我说的跟你说的不一样的  我说的是来自西藏一个小学学生的朗诵。
2009-1-2 19:39:59

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-2 23:05:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

中文的 不折腾. 是不胡闹. 不胡搅.不反复无常.

所以我觉得的确这些意思很难用一个法语单词套用.

如果一定要用一个词的话, 我觉得还是
ne pas etre turbulent 最贴切. ...
zhangzhanming 发表于 2009-1-2 23:05
ok 谢谢
2009-1-2 23:16:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也以为是号召帖的说~
2009-1-2 23:31:07

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-1-2 23:35:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

国务院官方翻译已经正式定版“不折腾”的官方翻译为汉语拼音“Buzheteng", 将它成为一个chinglish
2009-1-2 23:45:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我也以为是号召帖的说~
demico 发表于 2009-1-2 23:31

亲切握手。。。
2009-1-3 01:52:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

国务院官方翻译已经正式定版“不折腾”的官方翻译为汉语拼音“Buzheteng", 将它成为一个chinglish
托尼飞鸟鱼 发表于 2009-1-2 23:45

这个我也听说了~
所以lz你还折腾啥呀~~
2009-1-3 06:47:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个我也听说了~
所以lz你还折腾啥呀~~
打仗在法国 发表于 2009-1-3 06:47


这不是也为你提供机会折腾一下嘛
2009-1-3 08:36:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ne te casse pas les couilles
2009-1-3 10:03:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ne te casse pas les couilles
Gros Nul 发表于 2009-1-3 10:03


意思不错 不过太不雅了
2009-1-3 11:03:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

on se casse pas la tête la-dessus.
2009-1-3 22:08:58

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部