找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: liliboulay

紧急求助 中翻法的问题

30
回复
1774
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

Messieux ,

惊闻贵报 (法语版) 声称最近中国网民踊跃发贴批评法国总统是受政府指使,并且每人每贴得相当于5分的补贴。本人也为此事发贴超过 50 次 ,但迄今为止,未见一文。

Nous avons était très choqués par votre journal(version française) qui a récemment dit que les internautes chinois critiquent le président français sur commande du gouvernement chinois. Chaque message posté sur internet aurait reçu une recompense de 5 centimes . J’ai posté plus que 50 messages , mais jusqu’à prèsent , je n’ai même pas reçu un sou.

本人发贴批评萨科齐,是为了反对法国变相支持藏*独,维护祖国统一、领土完整,维护中法关系,维护中欧关系,维护和平的世界秩序,在金融经济危机之际维护国际社会的和平稳定。

Si moi même; j'ai posté tant de messages, ce n'est jamais guère que pour gagner de l'argent, je le fais tout comme vous, je pense,  pour exprimer mes propres pensée, mes idées et mes sentiments. Alors, je n'hésite pas une seconde pour accuser la France qui soutient l'indépendance de Tibet, peu importe si elle est sous forme déguisée ou autre, j'approuve bien l'unité de ma patrie, son intégrité territoriale ainsi que les bonne relation et l'amitiés sino-française, je juge que ceci est indispensable pour le paix du monde entier, surtout à ce moment de crise.
首先我们对贵报的客观性、公正性和可靠性坚信不疑,因此我们相信贵报内线消息的准确,满心欢喜地在等待这份报酬。而鉴于至今为止我们中间还没有人收到报道中所称报酬的一分一厘,我们又完全有理由怀疑,贵报伙同通风报信的内线将根据报道本应属于我们的报酬贪污了。

Nous croions volontier que vous êtres bien honnêtes et vos informations sont bien fiables et crédibles, grâce à votre conscience professionnelle et vos sources d'information, ainsi nous pouvons bien espérer d'obtenir une bonne récompense et un revenu bien convenable, si nous croyons ce que vous avez fait comprendre à tout le monde. Or pourtant, je n'ai rien reçu du tout, malgré beaucoup de message publiés. J'ai ainsi tout le doit de douter que cet argent du, est bel et bien volé soit par vous, soit par vos informateurs.

在此我们强烈谴责贵报这种贪图小利的卑鄙可耻行径,并要求偿还在报道中许愿给我们而被贵报贪污的所得。

Nous condamnons fermement cet acte méprisable et éhonté de rechercher le petit profit ,et nous demandonsdu remboursement de ces sommes d’argent.

必要时我们将请瑞士司法当局出面监督偿还过程。同时,如贵报拒绝偿还,我们将保留就诬陷罪及损害名誉罪向瑞士相关法院提出诉讼的权利。
顺祝
编安
Si c’est nécessaire, nous inviterons aux autorités judiciaires suisses à se prèsenter pourla supervision du processus de remboursement .Dans le même temps, si votre journal refuse de nous rembourser,et nous nous reservons le droit de porter plainte devant le tribunaux suisses pour les accusations diffamatoires.

Merci d’agréer l’expression de nos sentiments distingués.
2008-12-13 09:45:11

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部