Je vous répète , ma douce Holly , énonça-t-il d’une voix rauque , la bouche tout contre son oreille, vous pouvez m’appeler Jeff dans l’intimité .
他的嘴贴着郝丽的耳朵,声音略带沙哑地说 :我再重复一次,我温柔的郝丽,你可以私下里叫我杰夫。
Holly frissonna de dégoût. Il émanait de cet homme une odeur de transpiration malsaine qui provoquait chez elle un immédiat haut-le –coeur. Le fait que son bureau attenant à celui de la secrétaire du patron soit minuscule accroissait encore son malaise.
郝丽恶心的打颤。杰夫身上难闻的汗腥味立即让郝丽觉得恶心。事实上,她的办公室与老板秘书的办公室相邻,这更让她觉得不安。
Si vous cherchez Margaret...
Au diable Margaret ! Je ne suis pas venu pour elle. Je veux seulement vous emprunter ceci...
Se penchant plus encore , il tendit la main vers un stylo posé près du rapport , lui effleurant volontairement la poitrine au passage.
你是找玛格丽特吗?
见鬼去吧,玛格丽特!我不是来找她的。我只想向你借一下这个......
他又向下弯了弯腰,并把手伸向文件边上的圆珠笔时故意轻轻地触碰她的胸部。
[ 本帖最后由 liliboulay 于 2008-12-12 20:03 编辑 ] |