找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: Donccer

怎么翻译“三十年河东,三十年河西”?

35
回复
3326
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-11-28 12:00:03

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-11-28 12:16:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 chaostade 于 2008-11-28 12:00 发表


Je la trouve bien en contraire....la mélodie est facile à capter.....

bon chachun son moyen d'apprécier


one man's melody is another man's cacophony.
2008-11-28 14:10:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

风水轮流转
人生有高有低
2008-11-28 15:24:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 chaostade 于 2008-11-28 11:54 发表


原来在音乐版看到的是你老人家~~~

问题:什么是头晕法?


......我从来不去音乐版留言,几年前电脑空的时候倒是偶尔潜水下一些音乐.......

头韵法就是一句话里几个词都是一个声母开头,比如TO FAIRLY FEEL THE FEAR OF FATHER, SLEEP ALONE AND SWEEP THE STREET
2008-11-28 17:47:43

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2008-11-29 12:26:48

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部