找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: Sacha_0219

on y vend de tout 的讨论⋯⋯

53
回复
5610
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

楼上的MM, ”XXX你还没还给我的” 这句话在普通话里确实是病句哦 可能是地方上的话说习惯了就会这样的,象我们家那边说完话也都带上个NA字,表示寻求赞同的意思,然后我时不时会说出来..
2007-12-22 21:29:33

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Gothic 于 2007-12-22 21:29 发表
楼上的MM, ”XXX你还没还给我的” 这句话在普通话里确实是病句哦 可能是地方上的话说习惯了就会这样的,象我们家那边说完话也都带上个NA字,表示寻求赞同的意思,然后我时不时会说出来.. ...


哈哈哈,刚才那个mm说是病句的时候我才意识到,
从小说到大,包括在北京呆那么些年也老跟人这么说话没人说过有问题,所以之前真的还以为是句正确的中国话,哈哈哈⋯⋯:em00015::em00024:
2007-12-22 21:35:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Gothic 于 2007-12-22 19:24 发表
他学中文学了三年了”和“他学了三年中文
这两句结构根本就不同阿,和ON Y VEND DE TOUT有啥关系?


拿中文作比较从第一页就开始了, 我不过也比较了一下, 多一个‘了’和少一个
‘了’, 有 DE 无 DE , 就是这个关系

我已经说了,没有什么再解释的了, 解释完了, 谁想怎么理解就怎么理解吧!大
过节的为这些事, 犯不上不下了, 对吧 !
2007-12-22 21:38:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

apang表要激动啦~~~~~ 大家都是在认同了你的理论依据的基础上,然后再抒发点个人小意见,谁也没要跟你争啊,呵呵~~~:em0005: :em00024:


来来来,大家都 BONNE FÊTE DE NOËL  啊!:em00016:

[ 本帖最后由 Sacha_0219 于 2007-12-22 22:06 编辑 ]
2007-12-22 22:02:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我从来都不激动呀,我是希望大家不要为这点事发生太大的争论,我都说了各持己见。

祝全体节日愉快啦 !
2007-12-22 22:53:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我今天晚上又问了一个研究法语的法国人... 得到的答案是, IL Y A DES NUANCES DIFFERENTES. MAIS PAS TROP. 一个强调TOUT,一个强调VENDRE...  最牛X的是,人家老先生最后来一句 " PAS SUR" , 看来这么细的问题真的没有再想的必要了,知道是部分冠词就得了 :10800:
2007-12-23 00:50:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2007-12-22 15:19 发表


“那本书你还没还给我的。”  


汉语有这么说话的吗?除了初中生为了制造某种特效外。
2007-12-23 01:07:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2007-12-22 21:35 发表


哈哈哈,刚才那个mm说是病句的时候我才意识到,
从小说到大,包括在北京呆那么些年也老跟人这么说话没人说过有问题,所以之前真的还以为是句正确的中国话,哈哈哈⋯⋯:em00015::em00024: ...




[ 本帖最后由 哪儿 于 2007-12-23 01:12 编辑 ]
2007-12-23 01:10:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2007-12-22 21:35 发表


哈哈哈,刚才那个mm说是病句的时候我才意识到,
从小说到大,包括在北京呆那么些年也老跟人这么说话没人说过有问题,所以之前真的还以为是句正确的中国话,哈哈哈⋯⋯:em00015::em00024: ...


北京人有这么说话的?你哪片儿的阿
2007-12-23 01:11:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 ring 于 2007-12-22 11:53 发表
我也问了,说是有区别的。

  on y vend tout 就是店里的东西什么都卖了

  on y vend de tout 是说什么都有的卖

无意间说话的时候我也注意了曾经以为就是一种习惯或者语言方式的地方。

voilà longtemps que je n' ...


这个看上去像正解。学语言还是尽量求甚解。有de没de的差异很大阿,怎么能说无所谓呢。
2007-12-23 01:14:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

GUO
2007-12-23 14:07:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

C'est vraiment entre ces deux phrases, il y a une petite nuance;, mon ami français m'a expliqué, par exemple:

un boucher vend de la viande;

si le boucher dit je vends tout, il veut dire qu il vend toute sa viande, ou toutce qu il y a dans son magasin, sa viande, sa machine a couper, ses couteaux, en fait tout ce qu il y a dans son magasin, comme s il devait partir

si un vendeur dit je vends de tout, ça veut dire,qu il a de tout, des vetements, des livres, de la nourriture, un peu de tout

je suis d'accord avec Apang, DE est l'article patitif
2007-12-23 16:16:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 哪儿 于 2007-12-23 01:11 发表


北京人有这么说话的?你哪片儿的阿


我不是说北京人这么说话,我是长沙人,长沙话我们经常这样说。
我说在北京那么些年经常这么说话,是指后来在北京上大学,呵呵⋯⋯
2007-12-23 23:45:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原帖由 Sacha_0219 于 2007-12-21 18:49 发表
今天去问老师了!!!!!!

首先,on y vend de tout 和 on y vend tout是完全100%相同意思的!
另外,这里的de不是部分冠词,应该看作一个expression。

害咱们讨论半天,原来答案就是“没有什么解释,就是这么用”⋯⋯哎,语言的“奇妙”啊 ...


你这老师可够差的。语法还不如还不如战法上的一些中国学生呢。难怪你也稀里糊涂的呢。
2007-12-24 00:29:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

啊呀呀,热情激动的学习呢:10600:

大家  joyeux noel

bonne nuit
2007-12-24 02:44:59

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部