找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
楼主: chengdu

男宝宝法文名 ryan 中文应怎么翻译更贴近?

47
回复
5323
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

是阿拉伯家庭吗?一般这个名字全是阿拉伯孩子啊

发自新欧洲iOS版

2014-3-1 23:53:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

瑞恩,按英语翻好听一点吧

发自新欧洲iOS版

2014-3-2 13:34:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

女的海燕
男的海岩
忽然想不对
这名字说明已经知道是男孩了哈
2014-3-2 14:10:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

(null)

如果爸爸是阿拉伯人无所谓,如果是法国人或是华人,这个名字就不怎么讨巧了。

发自新欧洲iOS版

chengdu
2014-3-2 21:46
其实正确的拼写是ryan,查了下并不是阿人名 
2014-3-2 15:36:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看到这个名字,直接让我想到ryanair,瑞安。
2014-3-2 15:45:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

bleuclair 发表于 2014-3-2 15:45
看到这个名字,直接让我想到ryanair,瑞安。

瑞安是温州附近的一个城市,哈哈!
2014-3-2 15:49:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lovinghand 于 2014-3-2 17:37 编辑

晖阳,晖原,恒言,恒远
chengdu
2014-3-2 21:49
谢谢 
2014-3-2 16:35:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

能取这名字的肯定是阿人后代了,白人华人都特忌讳这个


发自新欧洲iOS版

2014-3-2 17:56:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

yang er 发表于 2014-3-2 17:56
能取这名字的肯定是阿人后代了,白人华人都特忌讳这个

其实正确的拼写是ryan,查了下并不是阿人名
2014-3-2 21:49:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

海洋 啊 不很好吗
chengdu
2014-3-2 21:56
嗯,还不错,先记下了,谢谢 
2014-3-2 21:52:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

RYAN不是法文名,是英语名。当然,英语名在法国也开始流行。不过,法国人发[ai]这个音发不好。希望不要被读成rien中文翻译成瑞恩,个人觉得很好的翻译。
2014-3-3 11:24:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

还是按国内的同年代起名规律起一个吧,这么生搬硬套上去起得名字都有点别扭,起一个纯外文名和一个纯中文名 多好。

我儿子就是这样,为了迎合他的法语名发音特意买套辞海翻,翻了大半个月最后不是太老就是太怪异。索性直接放弃外文名拼法,另按中国流行起名方式起了一个,舒坦了。。。
2014-3-3 13:27:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

<            
2014-3-4 12:59:36

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部