找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
123
返回列表 发新帖
楼主: lyinsa

“高鼻子”的“高” 该用哪个形容词?

34
回复
3902
查看
  [ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我感觉的是gros nez
2013-3-19 14:55:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

外国人都是高鼻子吧。。。可不可以直接说,你的鼻子看起来很好玩。。。
2013-3-20 21:45:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

黄连质朴 发表于 2013-3-20 21:45
外国人都是高鼻子吧。。。可不可以直接说,你的鼻子看起来很好玩。。。

嗯,最后我就是这样说的... 还加了一句; 可不可以让我揪一下 ~~
2013-3-20 22:48:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

droit 是直
haut 指的是高,相对低,不相对矮。我们用汉语说 他在高处 就是 il est en haut 他在低处 il est en bas. 如果说一个人高 il est grand,一个人矮 il est petit。
一个高的人可以在低处 il est grand mais il est en bas,一个矮的人也可以在高处 il est petit mais il est en haut。

为什么楼主觉得不应该用grand呢?
两种语言不见得必须每个字每个词都能对应起来。
grand可以指高大伟大,有英语grand,great的意思,可以对应petit,也可以指年龄,grand-frère
另外petit 可以指娇小瘦弱(体型),可以指年龄小,petit enfant,可以对应grand同时也可以对应gros。
C'est un grand chien. 理解一:这条狗很高大,但不一定肥胖,可能会瘦骨嶙峋;理解二:这是条大狗,成年狗,不是狗宝宝。
C'est un gros chien. 这是体型很大的狗,可能既很高也很胖。另外这条狗可以是成年也可以未成年,比如胖胖的狗宝宝。
C'est un petit chien. 理解一:这是条身材娇小的狗,一般是很小很瘦弱的狗,理解二:这是一只狗宝宝。
2013-3-22 23:47:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

为谁妍 发表于 2013-3-23 00:47
droit 是直
haut 指的是高,相对低,不相对矮。我们用汉语说 他在高处 就是 il est en haut 他在低处 il es ...

哇,这个分析专业.

主要是我同学鼻子细细尖尖的,很高很直. 所以我一开始说GRAND,她没明白~~ 她说,我鼻子不大啊...
为谁妍
2013-4-9 19:31
hoho 没办法 平时闲的慌 没事就虾琢磨 
2013-4-9 11:20:02

使用道具 举报

123
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部