- vous mobiliser pour la cause des étudiantes chinoises et de rétablir leur réputation, par exemple en faisant une déclaration publique ou publiant dans les journaux chinois ou sur les divers média chinois ce que les français pensent des étudiantes chinoises, elles sont sérieuses ou ont vie vicieuse ?
法国人几时会说我们法国人会怎么想?法国是一个多元化的社会,并以自由开放的思想为傲,你觉得他们会像中国人一样常常无端代表别人并且以随便哪个傻逼说了句什么就以为中国人都这么认为么,庸人自扰之。
- faire en sorte que l’image de la France soit corrigée et améliorée, notamment par une plus grande énergie consacrée dans la présentation de la culture françaises et de la vie des français notamment leur vie sentimentale et matrimoniale.
建议是好的,不过有稍微夸大问题的嫌疑,有至于到要被corrigée么?
看了你的帖子。。。我只是有些事情放不下心,我当然理解你,才回你。。。但有些事情没那么简单的。。。又套xiaoxiao的那句 too simple sometimes native....哈哈。。。这里面除了文化不同的原因。。。还有政治原因。。。反正很复杂。。。如果日后和法国人谈判或回信或交谈或么么不够气势,可以call我来助阵哈,需要去巴黎么么,我就去。。。
这种场面我遇到很多-------经常和法国高层一起酒会聊天,演出,文化交流,和平辩论,及很多话题的讨论。。。。等等。。。
我只是有点不放心你。。。以后有什么事情可以随时call 我哈,可以向我先咨询下意见,毕竟我应该比你大,不论怎样考虑事情会稍微周全一点点点点点点呵呵。。。再说听多方声音也不是坏处呵呵。。。。。嫩就当我是个姐姐好了。。。因为我很少上网。。。。
就这样先,你觉得不需要就删短信好了。。。
无论怎样支持你!。。。不灰心哈。。。