L’avenir est un présent que nous fait le passéwww.revefrance.com
将来是过去的现在www.revefrance.com
www.revefrance.com
Le bonheur c’est de continuer à désirer ce qu’on possède
幸福即对已拥有的保持欲望
Le monde ne mourra jamais par manque de merveilles mais uniquement par manque d’émerveillements
世界的尽头仅仅是因为美妙不再感动人们,而不是因为缺乏美妙。www.revefrance.com
Il ne s'agit pas d'ajouter des années à la vie, mais de la vie aux annéeswww.revefrance.com
这不是将生命用时间延续,而是赋予岁月以生命。www
yiyinshashou 发表于 2009-5-14 11:35
L’avenir est unprésent que nous fait le passé
昨日之翌谓之今
(昨日的明晨就是今朝)
Le bonheur c’est decontinuer à désirer ce qu’on possède
信而不移谓之运
(守住自己内心的坚持,天使也会记住你的名字)
Le monde ne mourrajamais par manque de merveilles mais uniquement par manque d’émerveillements
心生于哀然消于默
(没有惊喜的人生不会消沉,但是我不能活在一个不能理解我的世界)
Il ne s'agit pasd'ajouter des années à la vie, mais de la vie aux années
命非因岁添而减,增也
(生命不会因为岁月的增加而慢慢消失,反而会在心路的旅程中实现活着的价值)
L’avenir est unprésent que nous fait le passé
昨日之翌谓之今
(昨日的明晨就是今朝)
Le bonheur c’est decontinuer à désirer ce qu’on possède
信而不移谓之运
(守住自己内心的坚持,天使也会记住你 ...
月风契交 发表于 2009-5-14 17:14
L’avenir est unprésent que nous fait le passé
昨日之翌谓之今
(昨日的明晨就是今朝)
Le bonheur c’est decontinuer à désirer ce qu’on possède
信而不移谓之运
(守住自己内心的坚持,天使也会记住你 ...
月风契交 发表于 2009-5-14 17:14
super pour apprendre le chinois
il est fort ce mec
L’avenir est unprésent que nous fait le passé
昨日之翌谓之今
(昨日的明晨就是今朝)
Le bonheur c’est decontinuer à désirer ce qu’on possède
信而不移谓之运
(守住自己内心的坚持,天使也会记住你 ...
月风契交 发表于 2009-5-14 17:14
la première maxime est à mon avis très bien traduit.
pour la deuxième il me semble que c'est plutôt: 幸福就是继续欣赏我们现在拥有的
Le monde ne mourrajamais par manque de merveilles mais uniquement par manque d’émerveillements
心生于哀然消于默
(没有惊喜的人生不会消沉,但是我不能活在一个不能理解我的世界)www.revefrance.com
月风契交 发表于 2009-5-14 17:14
à mon avis : 没有奇观的世界不会消沉, 反而当你不会被它惊奇时候就是它得末日
je ne suis pas assez bon en chinois pour le traduire ne maxime de moins de 8 caractères