|
此"子"非彼"子",查资料说是古代对人的尊称,并不局限为仅对男子或女子
还查到一个好玩的话题,为什么日本女生的名字多有“子”这个字
不是从一开始就是这样的,子开始是贵族人所用,而非一般的民众.
有点类似中国古代的避讳现象.
女性多用子、代、江、惠等。但在历史上,这些名字尾语只是作为官称、美称、爱称和尊称而被使用,以后逐渐演化,才成了名字的一部分。“子”不是一开始就和女子的名字联系在一起的,最早恰在男性中使用。
日本奈良时代(710--794年)以前,男性中称“子”的人不少,一般多兼作官称,如当时在朝廷内有显赫地位的重臣苏我马子、中臣镰子等。中世纪的日本,妇女地位极低,有姓名者寥寥,即或有取“子”为名的,也只是作为尊称限于地位很高的妇女,如镰仓时代(1183--1333年)的幕府将军夫人北条政子。1868年明治维新后,政府鼓励贵族女性用“子”作名字尾字。大正年间(1912--1926年),天皇遴选九条节子为皇后,自此开端,“子”才成为日本女子名字的常用字。
现在看来,这个演变是很有历史意义的.也有政治意义,那就是女人的地位的提升
《诗经 郑风 子矜》
青青子矜,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮,一日不见,如三月兮。
这里面的“子”又是谁呢? ...
九霄云梦 发表于 2009-5-5 20:33  |
2009-5-6 03:23:55
|