2)对于出差报销(实报实销的那种,不是出差补贴),如果少不用申报。如果多理论上需要申报,需要选择10%的déduction forfaitaire或者Réel
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我是属于出差补贴的那种。在网上找到的了这句话:Les remboursements de dépenses engagées par le salarié pour le compte de l'entreprise sont dans tous les cas exonérés.
同事,个人都觉的我还符合这条款。整月的支出得到月底才能报。你说是吧。 哈哈,我是决定不报这部分了。 不然,谁还出差啊。
我是属于出差补贴的那种。在网上找到的了这句话:Les remboursements de dépenses engagées par le salarié pour le compte de l'entreprise sont dans tous les cas exonérés.
同事,个人都觉的我还符合这条款。整月的支出得到月底才能报。你说是吧。 哈哈,我是决定不报这部分了。 不然,谁还出差啊。
物何为情 发表于 2009-4-28 14:40
“Les remboursements de dépenses engagées par le salarié“,这是出差报销,不是出差补贴。
关于出差补贴,的确大多也能免税,但是都是公司会计负责处理的,能不能免税/免Cotisation, 根据具体情况/具体金额有关吧。
比如如果是出国出差,算是Prime d'Expatriation,有专门的规章制度界定能不能免税的。我们公司的确是免税的,免不免Cotisation我没注意过。
如果不出国,算是Prime de Déplacement,我不太清楚了,我们在法国国内出差都是实报实销的,你还是问问你们会计吧。
“Les remboursements de dépenses engagées par le salarié“,这是出差报销,不是出差补贴。
关于出差补贴,的确大多也能免税,但是都是公司会计负责处理的,能不能免税/免Cotisation, 根据具体情况/具体金额 ...
Dillon 发表于 2009-4-28 15:13