找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: k0101001

la prise en compte 的含义

21
回复
3765
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

我觉得 ls 分析得很有道理,即两个现在分词短语是并列成分,均修饰 attetation
2009-4-8 15:30:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

记录在案
2009-4-8 16:48:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 k0101001 于 2009-4-9 11:31 编辑

prise en charge  我的理解是“(支持)组件”,这样“Installer la prise en charge des langues d'Extrême-Orient”的意思就是  安装(支持)东方语言的“组件”
2009-4-9 09:48:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

prise en charge 直译就是 “有我担负” 由我负责“的 意思.
不过在翻译时, 常常用 “已经包括了”, “已经落实了” 来顺句子.zhangzhanming 发表于 2009-4-7 10:37


今天又遇到关于prise en charge的句子,但用上述意思去理解,好像都不够通顺。
(1)Prise en charge d’un cas de grippe A( H1N1) chez un enfant de moins de 40 kg    这是一篇文章的标题

(2)Le dispositif de prise en charge des malades est susceptible d'évoluer en fonction de la situation épidé-
miologique. Vous devez donc vous conformer aux recommandations des autorités sanitaires en consultant
régulièrement le site Internet qui vous est dédié et en vous abonnant gratuitement à << DGS-Urgent >>  
(https://dgs-urgent.sante.gouv.fr), le système d’alerte par mail du ministère de la santé.  这是文章中的一句话。(1)、(2)是来自同一篇文章。


结合 Installer la prise en charge des langues d'Extrême-Orient 这句话,
我认为prise en charge可以理解成“关于”、“涉及”、“相关的”、“有关的”等比较贴切。请高手指点。
2009-8-27 18:39:53

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-8-27 19:21:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

zhang,你说得很对,我按照你的解释又仔细地理解了一番,还真通了!
多谢你啦!
我想我现在彻底理解prise en charge 的意思了,呵呵
2009-8-27 21:53:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

受益匪浅~~我要好好学习了~
2009-8-27 22:00:03

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部