找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手
12
返回列表 发新帖
楼主: 小小糊涂虫

想和感兴趣的朋友一起探讨

28
回复
1513
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

  1. 反了, 赘词不是否定
复制代码
请教了,这里用赘词,是什么意思呢?有时候我看法国表示否定的时候,只用ne 而不用pas ,怎么区分呢
2009-3-4 22:17:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  1. en 指的就是 dérapage
复制代码
可是在这个句子里,主语是dérapage, en 紧跟其后,是什么成分呀,一般而言,en=de +名词或代词,可是在这里呢
2009-3-4 22:57:34

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 23:00:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

可是,你说的这种情况,往往是前文或前面提到了这个主语,后来再说的时候,为了避免重复,就省略了这个主语。如,j'ai deux livres, et toi 回答,j'en ai un 这里en 就是指的 de livre,而ce déparage en dit long,这不是这种情况,不能说 ce déparage dit de déparage 吧 ,你举的几个例子和我举的例子都是一样的。所以,这里我还是不明白这里的en是指的什么,我想应当是指前面提到过的一个名词,可是这段里,我找不到是指的那一个
2009-3-4 23:14:42

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 23:18:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

“ce dérapage législatif en dit long en tout cas sur les conséquences pernicieuses de l'effet mode.

" 这段司法上的歧途可谓是滑得够远的了- 至少它反映在由时髦效应而带来的恶性后果上面.
那么,dér ...
小小糊涂虫 发表于 2009-3-4 21:54


... en dit long : est significatif -- 是一个固定的用法,en  不分析
2009-3-4 23:25:18

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 23:33:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉的越扣就越糊涂了,dit 这里是什么意思呀,long 可是说是长久,也可以说是远的意思,那么ce déparage 只能是“被”dire ,所以,就算是不管en 在这里是什么意思,我还是糊涂呀。
2009-3-4 23:43:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ce dérapage législatif en dit long

ce dérapage est significatif
2009-3-4 23:46:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉的越扣就越糊涂了,dit 这里是什么意思呀,long 可是说是长久,也可以说是远的意思,那么ce déparage 只能是“被”dire ,所以,就算是不管en 在这里是什么意思,我还是糊涂呀。 ...
小小糊涂虫 发表于 2009-3-4 23:43


都说了不用分析, 就是有意义的意思
2009-3-4 23:47:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不过,zhangzhanming 和apang 都很厉害呀,很高兴能和你们一起探讨
2009-3-4 23:47:32

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2009-3-4 23:50:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

反了, 赘词不是否定 请教了,这里用赘词,是什么意思呢?有时候我看法国表示否定的时候,只用ne 而不用pas ,怎么区分呢
小小糊涂虫 发表于 2009-3-4 22:17


il est à craindre que 后面用赘词和虚拟式 (comme craindre)

赘词没有意义, 所以你把它翻成否定不久错了吗

人家的意思是怕这种东西泛滥

判断比较简单的, 而且基本的是  pouvoir, oser cesser + savoir      这几个动词可以用  ne 不用  pas
2009-3-4 23:51:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

呵呵,明白了。多谢
2009-3-5 00:09:55

使用道具 举报

12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部