3. les unes les autres应该是“互相”的意思。我不是学经济的,不知道为什么法律规定各个中央银行之间不能互相接济也不能救援国家。
4. accuser是德国accuser Club Med,resumée是接着前面的Cette exigence avait été说的。那家伙的话我看不明白。Plus que在这里的意思是“不足以”,在这个大选的关键时期提这件事,用“maladroit”这个词简直不足以形容他们的笨拙。前些日子PS党内大乱,选总书记竟然出现了平局,采访一个老太太时她说C’est plus que ridicule.
L'article 101 du traité de Maastricht interdit explicitement que les banques centrales se renflouent les unes les autres et volent au secours des Etats.
这个MAXXX法令101条明确禁止大银行之间相互资助和一起求助于政府 这个voler au secours我不太能理解是什么意思。我估计是所有银行一起要挟政府的意思吧
4.Cette exigence avait été formulée par l'Allemagne qui ne voulait pas financer les pays dits du Club Med (Italie, Espagne, Portugal, Grèce), accusés d'être incapables de maîtriser leurs finances publiques, et résumée par l'ancien ministre-président de Bavière Edmund Stoiber : "Une Union européenne faite de transferts financiers est aussi probable qu'une famine en Bavière". Aborder ce sujet en pleine campagne électorale allemande est jugé plus que maladroit.
accusés, résumée的主语是什么?
是德国
红字部分的这句话如何理解?faite de transferts是一个词组吗?
在字典我查不到,GOOGLE里面有个很有趣的对话,我参考一下觉得貌似是“让某人一起”的意思。
Mon papa s'est suicidé il y a deux ans et après une discusion avec une amie je me suis appercu que je faisais peut-être un transfert sur le meilleur ami de mon père qui est également mon parrain. Je l'aime vraiment beaucoup lui et sa femme, ils sont agés et malades, et j'ai très peur de les perdre.
Est-ce bien ou pas bien de faire un transfert sur quelqu'un ? Pouvez-vous me donner plus d'explications ? et en quoi cela consiste exactement ?
Merci
6.L'hypothèse d'une agence européenne chargée d'émettre des emprunts d'Etat, ce qui mutualiserait les risques et réduirait le coup du crédit pour les Etats les plus faibles, est une hypothèse parmi d'autres.
l'hypothèse(主语)...ce qui(同位语)...est une hypothèse(动宾)。
句子分析是这样吗?是
但是最后一句的parmi d'autres指代什么呢?应该是最大收益方,估计是les etats les plus faibles的反面,可能是指冰岛之流的国家之外的大国家吧